中英慣用例句:
  • "petsplus"寵物商店的經理莫爾介紹說,現在已經有越來越多的人在假日購物時,把寵物床、寵物玩具及寵物娛樂入了開支清單中。
    Pets Plus manager Moore said increasingly people are adding beds, toys and treats for their pets to their holiday shopping lists.
  • 聞雲南園雅集有感寄座諸君子
    Feelings Upon Hearing the News of the Yunnan Garden Gathering of the Literati, Addressed to the Assembly of Scholars
  • 彩色平板印刷術用一係石板或鋅板做平板來印刷彩畫的技術或過程
    The art or process of printing color pictures from a series of stone or zinc plates by lithography.
  • 指示劑任何一種具有下功能的物質,即能通過自身性質的變化,特別是顔色的變化來表明另一種物質的存在、消失或聚集,或可以表明兩種以上的物質相互反應的程度;例如石蕊、酚酞
    Any of various substances, such as litmus or phenolphthalein, that indicate the presence, absence, or concentration of another substance or the degree of reaction between two or more substances by means of a characteristic change, especially in color.
  • 啓應禱文禮拜儀式上的禱告,由主持人所背誦的一係禱文所組成,期間交錯着衆人所作出的固定反應
    A liturgical prayer consisting of a series of petitions recited by a leader alternating with fixed responses by the congregation.
  • 本次車在曼徹斯特和利物浦停車嗎?
    Does the train stop in Manchester and Liverpool?
  • 請提供下貨物的利物浦船上交貨價,及最快交貨日期。
    Please quote us your lowest price for the undermentioned, f.o.b. Liverpool, and state earliest delivery:
  • 有二十輛空車廂和十輛有貨物車廂的火車
    a train of twenty empties and ten loads
  • 你可以想像得到,我很高興沒去參加星期天早晨做禮拜的行,卻主動樂意地去遛狗。
    As you can imagine, I was nothing loath to miss the Sunday morning church parade and readily volunteered to walk the dogs instead.
  • 啤酒花纏繞的藤本植物(啤酒花葎草屬)長有帶裂片的葉子,錐形穗狀花序中排有緑色雌性花朵
    A twining vine(Humulus lupulus) having lobed leaves and green female flowers arranged in conelike spikes.
  • 這兩大理論成果,是中國化了的馬剋思主義,既體現了馬剋思寧主義的基本原理,又包含了中華民族的優秀思想和中國共産黨人的實踐經驗。
    The two great theoretical achievements constitute Marxism that have been localized in China , embodying both the basic principles of Marxism- Leninism and the splendid thoughts of the Chinese nation and the practical experiences of the Chinese communists.
  • 於本法附件三之法律,由香港特別行政區在當地公佈或立法實施。
    The laws listed therein shall be applied locally by way of promulgation or legislation by the Region.
  • 車員:沒有人,厠所鎖了。
    No, it is locked.
  • 斷崖,絶壁一高聳而陡峭的懸岸,常在河沿岸
    A line of lofty, steep cliffs, usually along a river.
  • 一種專用處理器,能快速完成下操作:算術運算、對數運算、三角函數計算、快速傅裏葉變換以及浮點運算,從而減輕了中央微計算機的負擔。
    A dedicated processor that unburdens the central microcomputer by quickly performing such functions as arithmetic, logarithmic, trigonometric, fast Fourier transform, and floating-point calculations.
  • 這樣,環境保護常常變成一個經濟問題,特別是在資源豐富的省份,如不顛哥倫比亞,伐木業是它最重要的工業之一。
    Thus conservation often becomes an economic issue, especially in resource-rich provinces like British Columbia, where logging is one of the most important industries.
  • 新中國成立以來,中國政府把以防治洪澇為重點的大江大河和主要湖泊的綜合開發與整治為水利建設的重要任務。
    Since the foundation of New China in 1949 the Chinese government has taken comprehensive exploitation and control of major rivers and lakes, with emphasis on the prevention and control of flood and water logging, as an important task of water conservancy construction.
  • 此外,針對布爾值進行的按位運算為我們新增了一個xor邏輯運算符,它並未包括在“邏輯”運算符的表中。
    Also, bitwise operations on booleans include an XOR logical operator that is not included under the list of “logical” operators.
  • 一係邏輯上互相聯結的數據庫,一個數據庫內的信息和另一個數據庫內的信息能夠在邏輯上交叉鏈接。
    A series of logically interlinked databases, where the information within one database can be logically crosslinked with the related information in another.
  • 中央軍事委員會製定了《中國人民解放軍司令部條例》、《中國人民解放軍政治工作條例》、《中國人民解放軍後勤條例》、《中國人民解放軍內務條令》、《中國人民解放軍紀律條令》、《中國人民解放軍隊條令》等70多件軍事法規;
    The CMC has formulated 70-odd military laws and regulations, including the Regulations of the PLA Headquarters, Regulations on Political Work in the PLA, Logistics Regulations of the PLA, Routine Service Regulations of the PLA, Discipline Regulations of the PLA, and Drill Regulations of the PLA.
  • 另外,過去我們傢當比較小,現在傢當大了,怎麽把整個後勤工作管好,也是個新問題,需要有適應新情況的一係制度和解决辦法,同破壞財務制度、鋪張浪費的現象作鬥爭。
    Furthermore, the material foundations of the army, which used to be rather weak, have now been strengthened.Thus the problem of logistics has taken on new dimensions.We must work out a whole range of regulations and solutions suited to the new conditions, and we must struggle against waste, extravagance and the violation of financial regulations.
  • 製定實施奧運出版工程計劃,經奧運會組委會授權,通過招投標方式,組織策劃和編輯出版具有統一標識、多語種的奧運專題係出版物。
    Plans for an Olympic Publication Project will be devised and implemented. With BOCOG’s authorization and through an open bidding process, a multi-language series of Olympic publications featuring a uniform logo will be produced and published.
  • 1985年新疆被國際自然醫學會為世界上四個長壽地區之一,每百萬人口百歲老人數居全國之冠。
    Xinjiang was cited as one of the four longevity areas in the world by the International Society of Natural Medication in 1985. The number of centenarians per million of Xinjiang’s population ranks first in the country.
  • 體節任一縱嚮排的相同器官中的一節,它構成某些動物的軀體,如蚯蚓和竜蝦
    Any of the homologous segments, lying in a longitudinal series, that compose the body of certain animals, such as earthworms and lobsters.
  • 請問,車在洛杉磯站停嗎?
    Does is train stop at Los Angeles, pleases?
  • 車員:您還可以把軟靠背放低一點,躺在椅子上。
    You can also lie in the chair by lowering the upholstered back.
  • 男爵不顛貴族最低級的成員
    A British nobleman of the lowest rank.
  • 切勿低估忠誠的價值忠誠一直被為朋友間最重要的品質之一。
    Never underestimate the value of loyalty. Loyalty has always been rated as one of the most desired qualities in friends.
  • 列車員:希望你走運。
    Let's hope you will be lucky.
  • 清廷早於一七九九年明令禁止輸入鴉片,但自一八三四年東印度公司喪失與中國貿易的特權後,外商為圖暴利,竟加入鴉片商販行,使中國銀元外流的情況,更趨嚴重。
    The outflow of silver became more marked from 1834, after the East India Company lost its monopoly of the China trade, and the foreign free traders, hoping to get rich quickly, joined the lucrative opium trade which the Chinese had made illegal in 1799.
  • 弗農加拿大不顛哥倫比亞省南部的一個城市,臨近奧卡諾根湖的北端。它是伐木地區的加工業中心。人口19,987
    A city of southern British Columbia, Canada, near the northern end of Okanagan Lake. It is a processing center in a lumbering region. Population,19, 987.
  • 基洛納加拿大不顛哥倫比亞省南部城市,位於溫哥華東北偏東的奧卡諾根湖上。是旅遊勝地和農林區的貿易中心。人口59,196
    A city of southern British Columbia, Canada, on Okanagan Lake east-northeast of Vancouver. It is a tourist resort and trade center for a farming and lumbering area. Population,59, 196.