中英惯用例句:
  • 算便宜一点?
    Can you make it a little cheaper? Can you come down a little? Can you reduce the price?
  • 如果你以每台1350元的价格卖给我们,我们将不胜感激。
    We'd appreciate it if you could sell it to us for 1350 yuan per unit.
  • 380元大约是我们出的最低价格
    yuan is about as low as we can go.
  • 恐怕我不同意您出的价格。
    I'm afraid I can't agree with you there.
  • 继而,我将提出一些可的解决方法。
    From there, I'll suggest some possible solutions.
  • 别说了!我受不了了。我为你做什么吗?
    Stop! I can't take any more. So, what can I do for you, Jacques?
  • 我需要两只你们生产的SB2000快艇,好租给游客。你给我个报价吗?
    I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests. Can you give me a price quote?
  • 是的,他说以后还有更多。所以我应该有一张公司信用卡。但问题是我不知道如何申请,而且不想让老板知道。你帮我吗?
    Yeah, and he said there'll be more coming up, so I should get a corporate card. Problem is, I don't know how to proceed, and I didn't want the boss to know that. Can you fill me in?
  • 如何才跟你们设立记帐户头呢?
    How can we set up an account with you?
  • 是的,我知道。只是我觉得如果我先取得你的支持可会比较容易得到批准。
    Yes, I know. But I thought that if I could get your support first, it might make getting approval easier.
  • 把信用证金额增至1000美圆?
    Will you please increase the credit to $1000?
  • 欧洲的许多银行够开立信用证,而且用人民币支付。
    Many banks in Europe are in a position to open L/C and effect payment in Renminbi.
  • 按照新的进口许可证规定,你方什么时候开出一张信用证?
    When can you arrange for a credit under the new import license?
  • 你们劝说客户将TD204号信用证延期一个月?
    Will you persuade your customer to arrange for a one-month extension of L/C No.TD204?
  • 哦,这鱼都凉了,也太小了,我一个人都吃四条。
    Um, this fish is cold and I could eat four of them, it's tiny!
  • 不客气。祝愿我们的合作长久、成功!
    It's our pleasure. Here's to a long and fruitful partnership!
  • 谢谢,希望明年还在曼彻斯特见到你。
    Thanks and see you back in Manchester next year, I hope!
  • 我们认为很可是航途中的自然变化。
    We think it quite probably derives from natural changes in the voyage.
  • 破损货物就不打算运回去了,以半价处理给你们吗?
    We are not going to carry these damaged goods back. Would you accept to buy these goods at half price?
  • 我们也很遗憾。积极够染发生了这种事。
    It is so pitiful that there is this kind of thing happening.
  • 介绍一下详细情况?
    Could you tell us some particulars about it?
  • 意思是在双方达成仲裁协议时,就够具体地指定仲裁机构了?
    Does that mean we can specify an arbitration institution after reaching an arbitration agreement by two parties?
  • 没有发票的商品不退换。
    We cannot do a replacement without a receipt.
  • 想想办法呀?
    Can we find other ways to resolve it?
  • 这个嘛,这里有规定,没有发票的商品不退也不换。
    I'm afraid that we cannot do a replacement without the receipt according to the regulation in our shop.
  • 能说的具体点儿吗?
    Could you tell me the particulars?
  • 绝对不可破碎到这种程度。这是质量的问题。
    The truth is that the quality is too bad to make us believe this damage was created by transport.
  • 非常高兴您理解我们。
    Thank you for your understanding.
  • 告诉我是哪方面的损失吗?
    Could you tell me what losses you have?
  • 这种情况我很理解。我们收到传真之后马上与轮船公司联系,但是因为他们业务很忙,没马上派船。
    We understand your situation. We contacted the shipping company as soon as we received your fax. But they were busy in dealing with so many businesses that they were late for your request.
  • 早安,海伦。有什么我效劳的吗?
    Good morning, Helen. What can I do for you?
  • 好的,我为你效劳吗?
    Yes, how may I help you?