中英惯用例句:
  • 那个贼向银行纳员挥舞他的枪。
    The thief waved his gun at the bank teller.
  • 他要我到纳员那儿交款。
    He wants me to teller to hand in the item there.
  • 该银行纳员将短少的公款赔来,并受到从轻的处分。
    The bank teller made good the shortage and was given a light sentence.
  • 男孩们围坐在讲故事的人旁,神地听着每一字、每一句。
    The boys sat around the story-teller, drinking in all the words and expres-sions.
  • 一旦训练期满,我就准备当银行纳员。
    As soon as I complete my training. I'm going to be a bank teller.
  • 当暴徒威胁银行纳员交钞票时,她毫不惊慌地按下了报警按钮。
    When the thug demanded money from the bank teller, she pressed the alarm button without turning a hair.
  • 对1000个听故事的人,每个人的脑海中都会浮现不同的画面。
    There are 1,000 people listening to a teller and they are all creating slightly different images in their minds.
  • 好的说书人是能够以深入浅的方式,打动听众的心灵。
    The good story-teller tells his story simply and in a way which touches the heart of the audience.
  • 好的说书人是能够以深入浅的方式,打动听众的心灵。
    The good story-teller tells his story in a way that is simple but can touch the heart of the audience.
  • 有一个矮小的男人带着玩具枪在光天化日之下抢劫了银行,但是被一位年轻的女纳员当场抓住。
    A small man robbed a bank with a toy gun in broad daylight, and was caught red-handed by a young lady-teller of the bank.
  • 五金商店售货员和银行纳员们的嗅觉和我晚会上朋友们的一样灵敏。
    clerks in hardware stores and tellers in banks have noses that function as well as my party going friends.
  • 马克思主义者不是算命先生,未来的发展和变化,只应该也只能说个大的方向,不应该也不可能机械地规定时日。
    Marxists are not fortune-tellers. They should, and indeed can, only indicate the general direction of future developments and changes; they should not and cannot fix the day and the hour in a mechanistic way.
  • 我从她那无法掩饰的眼神里可以看她爱他。
    I can see from the telltale look in her eyes that she love him.
  • 希望这台破电视别再毛病。
    Let's hope the telly doesn't go off/out again.
  • 你的体型、容貌以及气质和你的姐姐一点也不像,你就像是另一个模子铸来似的。
    You are so unlike your elder sister in form and features and temperament, that you seem to have been cast in a different mold.
  • 有节制的人;对侮辱做了适当的回击;他在吃喝上能自我克制。
    temperate in his habits; a temperate response to an insult; temperate in his eating and drinking.
  • 中国共产党的党的建设的重要一部分,就是在同资产阶级联合又同它斗争的中间发展起来和锻炼来的。
    In fact, the development and tempering of the Party through its unity and struggle with the bourgeoisie are an important component of Party building.
  • 如果是必须脱离生产的,也应该抽一部分时间参加体力劳动,这对于联系群众和锻炼自己,都有很大的利益。
    those who cannot take part in such activities should try to find time to do some manual labour. This is of great benefit in maintaining contact with the masses and tempering oneself.
  • 解放后大专、中专毕业的学生七八百万,其中大多数身于工农家庭,经过了十年以上的锻炼。
    Most of the seven to eight million people graduated from universities, colleges and vocational secondary schools since Liberation are of worker or peasant origin and have gone through more than 10 years of tempering.
  • 但是,政治智慧是在复杂政治斗争中锻炼来的,香港主权全由中英政府谈判包办,香港人只能靠边站,这样,香港又怎能产生李光耀?
    Yet it takes the tempering in fierce political strives to bring about political wisdom. While the negotiations over Hong Kong's return were monopolized by Beijing and London, and the Hong Kong people can only stand by how could the territory expect to produce a Lee Kuan Yew of its own?
  • 因为友谊在感情方面使人于烈风暴雨而入于光天化日,而在理智方面又能使人从黑暗和乱想入于白昼也。
    For friendship maketh indeed a fair day in the affections, from storm and tempests; But it maketh daylight in the understanding, out of darkness, and confusion of thoughts.
  • 专家认为问题就在我们期望周围的每一个人都能遵从我们自己喜欢的节奏上。
    Where we go wrong, say experts, is when we expect everyone around us to conform to our own preferred tempo.
  • 这段持续8年的感情仿佛是后来现的王室丑闻的样板。
    Their eight-year affair was a template for royal scandals that followed.
  • 关键特征被提取来并转换成(某人)独有的模板,而该模板存储成加密的数字数据。
    Key features are extracted and converted to unique templates, which are stored as encrypted numerical data.
  • 在第二阶段,将要进行比较的用户给的相应特征与数据库中的模板进行比较。
    In the second phase, corresponding features presented by a would-be user are compared to the templates in the database.
  • 每项重要改革方案的制定和实施,都充分考虑国家财政、企业和群众的承受能力,把握台的时机、节奏和力度,并根据实施过程中现的新情况、新问题,及时加以调整和完善。
    In conceiving and implementing a major reform, we will fully consider if the country's financial resources, the enterprises and the people are able to sustain its impact, weigh carefully its timing, tempo and intensity, and be ready to make timely adjustments as may be needed in response to new developments and problems in the course of implementation.
  • 主要是时间概念;表现相对长的,或较平均周期或一段时间或某一特定时间长的。
    primarily temporal sense; being or indicating a relatively great or greater than average duration or passage of time or a duration as specified;.
  • 卫星传送到地面接收器的时间信息越精确,就越有利于接收器计算信号传递所经过的距离,并利用3颗以上卫星的数据进行三角定位。
    The more precise the temporal information sent from the satellites to receivers on the ground, the better the receivers can calculate the distance traveled by the signals and then"triangulate" a position using measurements from at least three satellites.
  • 从工作中抽一部分时间;暂时的停止工作。
    take time off from work; stop working temporarily.
  • 他们提给她晋级来劝说她(留下).
    They tried to tempt her (into staying) with offers of promotion.
  • 我对你的价丝毫不感兴趣。
    Your offer does not tempt me at all.
  • 外面的摊子摆各色各样的商品诱使人买。
    The stand outside displayed various articles to tempt people into buying.