能中英慣用例句:
| - 如果可能的話,我是願意通融一下的。
I would like to bend the rules a little if possible. - 由於這是我們之間進行的第一筆交易,我很希望能夠遵照慣例,也就是說,用即期信用證付款。
As this is the first deal between us, I hope we can trade on customary terms, i.e., letter of credit payable against sight draft. - 但說實在的,50萬美元的年銷售量並不證明你們能胜任獨傢代理的工作。
But honestly, an annual sales volume of $500, 000 does not justify a sole agency agreement. - 她意識到在所采用的方法中可能出錯。
She recognized the potential for error in the method being used. - 他對德國的市場進行了研究以尋求投資獲利的可能性。
He studied the German market to find the potential there for profitable investment. - 但如果你們能在那兒開發出某種銷售網絡,將會賣得更好。
But you can do even better if you develop some kind of sales network there. - 當然。在協議有效期內,你們不能嚮加拿大其他買主供貨。
Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada. - 當然我們也不能經營其他供貨商提供的競爭性産品。
And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either. - 你能再寬限我一個月結帳嗎?
Could you give us another month to settle an account? - 如果我們不能立即收到付款,我們將對你動用法律程序。
If we don't receive payment immediately, we will start proceedings against you. - 不用,謝謝。我自己能行。咱們走吧!
No, thanks. I can manage all right. Let's go. - 好極了。那完全能滿足我們的需要。
Excellent. That should suit our needs perfectly. - 你們的單位生産能力能滿足我們的要求嗎?
Is your unit capacity up to our demands? - 我想可以。該工廠月生産能力為5,000臺。
I should think so. This plant can turn out 5, 000 units per month. - 肯定會。既然我們彼此更加瞭解了,相信今後我們能做成更多的互利互惠生意。
I'm sure I will. Now that we've got to know each other better, I'm certain we can do more business to our mutual benefit. - 夠高的!這兒氣溫最高能達到多少度?
Oh, that's pretty high. What is the highest temperature you get here? - 你能提個建議嗎?
What would you suggest? - 你好,先生。我是日本人。我的英語不太好,你能幫忙嗎?
Good morning, sir. I am from Japan. My English is poor. Can you help me? - 您能把您的護照給我,並把您的名字寫在這張紙上嗎?
Would you care to give me your passport and write your name on the paper? - 勞駕,請問我能不能提取存款嘗付我在中國買東西的費用?
Excuse me , but can I draw on my account for payment of things I buy in China ? - 對不起,我能不能再問一個問題?
I am sorry, but may I ask one more question? - 對不起,能幫我一個忙嗎?
Excuse me, but could you help me? - 很高興為您效勞。我能為您做些什麽?
With pleasure. What can I do for you? - 能否請你給我兌換一些錢?
Can you change me some money, please? - 我想知道能否把這筆兌回成美圓。
I'd like to know if you could change this money back into U.S. dollars for me. - 能否給我100美圓的瑞士法郎?
Can you give me 100 dollars in Swiss francs? - 是的,是這樣。我需要些現金,在中國觀光時使用。我能在這兒兌現旅行支票嗎?
Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here? - 那麽,我能把每張100美圓的3張支票兌現嗎?我想該夠用了。
Well, may I cash these three checks for $100 each? I think that will be enough. - 對您所管理的分支機構負責人應要求他對預算目標出現的任何偏離。都必須做出正式合理的解釋,因為這是衡量其工作能力的最佳尺度。
There you are. And will you please sign this foreign exchange request? I've already written down your name and address for you, but I will read your passport number. - 我想知道一下我是否能提取存款來支付天津購物的費用。
I'd like to know if I can draw on my account for payment of things I buy in Tianjin. - 能否把存款結餘金額告訴我?
Could you tell me my balance? - 我們很抱歉不能為此項商品找到銷路。
We regret we cannot find any market for this article.
|
|
|