出中英惯用例句:
| - 这是从煤焦油中提出的一种酸。
It is an acid produced from coal-tar. - 不出所料,彼得陷入了困境。
Peter had his head in a tar barrel sure enough. - 现在的任务,是在全国范围内恢复孙中山先生的三民主义的革命精神,据以定出一定的政纲和政策,并真正而不二心地、切实而不敷衍地、迅速而不推延地实行起来,这在中国共产党方面真是日夜馨香祷祝之的。
The present task is to restore the revolutionary spirit of Dr. Sun's Three People's Principles throughout the country, and on this basis to work out a definite programme and policy and put them into practice sincerely and not half-heartedly, conscientiously and not perfunctorily, promptly and not tardily; the Chinese Communist Party has been earnestly praying day and night for this to happen. - 该公司已经实现了它们的出口目标。
The company has met their export target. - 一般来说,关税可分为进口关税和出口关税。
In general,tariffs can be divided an import tariff and an export tariff. - 新的价目表将于下周出台。
The new winter tariff will be introduced next week. - 新的价目表将于下周出台。
The new winter tariff will is introduce next weed. - 出口关税是一种不常用的关税,即对出口商品征收的关税。
A less common tariff is an export tariff,which is a tax imposed on an exported product. - 所谓关税,就是对出入国境的商品所征收的税。
A tariff is simply a tax or duty levied on a product when it crosses national boundaries. - 塔罗终于得出结论,他要在美国社会生存下去就必须有股冲劲。
Taro finally came to the conclusion that he should be aggressive in order to survive in the American society. - 我看不出要滞留在那城镇的理由。
I saw no reason to tarry in that town. - 早上出门前,他吃了一些果酱点心。
He ate some tart in the morning before going out. - 下表列出了监视任务以及用以执行每项任务的主要和/或次要(备用)界面:如果监视活动是用来.
The following table lists monitoring tasks and the primary and/or secondary (alternate) interface to use to perform each task:If the monitoring activity is to. - 人们连珠炮般地对电视台的乏味节目提出意见。
The TV station was bombarded with complaints against a tasteless programme. - 对于反共顽固派的一切反动的法律、命令、宣传、批评,我们应提出针锋相对的办法和他们作坚决的斗争。
We must take tit-for-tat action and conduct a determined struggle against all the reactionary verbal attacks, propaganda, orders and laws of the anti-Communist die-hards. - 他们不像我们的孩子。不管什么故事书,一经给了他们,不出一星期就变成了一堆破纸烂片。
They are not like our children. Any picture books they are given are reduced to rags and tatters within a week. - 咚咚声打鼓,马蹄,或机枪连射等发出的连续不断的声音
A tattoo, as of a drum, the hoofs of a galloping horse, or machine-gun fire. - 有领导能力的人才在这里往往很快就脱颖而出。
he believed that leadership can be taught. - 如今已经51岁的努斯说,当警方试图逼绑匪头目说出那些英国游客的下落时,那个人竟然还把警察们嘲弄了一番。
Nuss, now aged 51, said the lead captor taunted police who tried to force him to reveal where the Britons were. - 地下啤酒店一种餐馆或饭店,通常在街面以下,以出售啤酒为特色
A restaurant or tavern, usually below street level, that features the serving of beer. - 关栈保留将应纳税物品放在堆栈中,待交完关税或其它税后再取出
The condition of taxable goods being stored in a warehouse until the taxes or duties owed on them are paid. - 等候出租汽车在此排队.
Queue here for a taxi. - 出租汽车排成一行等人雇车。
Taxis stand in a taxi rank waiting to be hired. - 在出租车招呼站,阿美进入车内
a taxi stops and Amy gets in the taxi - 这是出租汽车吗?
Be it a taxi? - 这是出租汽车吗?
Is it a taxi? - 这是免费出租车吗?
Is this taxi free? - 第一场在出租汽车里
Scene 1 In a Taxi - 她招呼一辆出租汽车。
She hailed a taxi. - 这是出租汽车。
This is a taxi. - 我们坐出租车吧。
Let's take a taxi. - 我们乘出租汽车好吗?
Do we take the taxi?
|
|
|