中英惯用例句:
  • 这是从煤焦油中提的一种酸。
    It is an acid produced from coal-tar.
  • 所料,彼得陷入了困境。
    Peter had his head in a tar barrel sure enough.
  • 现在的任务,是在全国范围内恢复孙中山先生的三民主义的革命精神,据以定一定的政纲和政策,并真正而不二心地、切实而不敷衍地、迅速而不推延地实行起来,这在中国共产党方面真是日夜馨香祷祝之的。
    The present task is to restore the revolutionary spirit of Dr. Sun's Three People's Principles throughout the country, and on this basis to work out a definite programme and policy and put them into practice sincerely and not half-heartedly, conscientiously and not perfunctorily, promptly and not tardily; the Chinese Communist Party has been earnestly praying day and night for this to happen.
  • 该公司已经实现了它们的口目标。
    The company has met their export target.
  • 一般来说,关税可分为进口关税和口关税。
    In general,tariffs can be divided an import tariff and an export tariff.
  • 新的价目表将于下周台。
    The new winter tariff will be introduced next week.
  • 新的价目表将于下周台。
    The new winter tariff will is introduce next weed.
  • 口关税是一种不常用的关税,即对口商品征收的关税。
    A less common tariff is an export tariff,which is a tax imposed on an exported product.
  • 所谓关税,就是对入国境的商品所征收的税。
    A tariff is simply a tax or duty levied on a product when it crosses national boundaries.
  • 塔罗终于得结论,他要在美国社会生存下去就必须有股冲劲。
    Taro finally came to the conclusion that he should be aggressive in order to survive in the American society.
  • 我看不要滞留在那城镇的理由。
    I saw no reason to tarry in that town.
  • 早上门前,他吃了一些果酱点心。
    He ate some tart in the morning before going out.
  • 下表列了监视任务以及用以执行每项任务的主要和/或次要(备用)界面:如果监视活动是用来.
    The following table lists monitoring tasks and the primary and/or secondary (alternate) interface to use to perform each task:If the monitoring activity is to.
  • 人们连珠炮般地对电视台的乏味节目提意见。
    The TV station was bombarded with complaints against a tasteless programme.
  • 对于反共顽固派的一切反动的法律、命令、宣传、批评,我们应提针锋相对的办法和他们作坚决的斗争。
    We must take tit-for-tat action and conduct a determined struggle against all the reactionary verbal attacks, propaganda, orders and laws of the anti-Communist die-hards.
  • 他们不像我们的孩子。不管什么故事书,一经给了他们,不一星期就变成了一堆破纸烂片。
    They are not like our children. Any picture books they are given are reduced to rags and tatters within a week.
  • 咚咚声打鼓,马蹄,或机枪连射等发的连续不断的声音
    A tattoo, as of a drum, the hoofs of a galloping horse, or machine-gun fire.
  • 有领导能力的人才在这里往往很快就脱颖而
    he believed that leadership can be taught.
  • 如今已经51岁的努斯说,当警方试图逼绑匪头目说那些英国游客的下落时,那个人竟然还把警察们嘲弄了一番。
    Nuss, now aged 51, said the lead captor taunted police who tried to force him to reveal where the Britons were.
  • 地下啤酒店一种餐馆或饭店,通常在街面以下,以售啤酒为特色
    A restaurant or tavern, usually below street level, that features the serving of beer.
  • 关栈保留将应纳税物品放在堆栈中,待交完关税或其它税后再取
    The condition of taxable goods being stored in a warehouse until the taxes or duties owed on them are paid.
  • 等候租汽车在此排队.
    Queue here for a taxi.
  • 租汽车排成一行等人雇车。
    Taxis stand in a taxi rank waiting to be hired.
  • 租车招呼站,阿美进入车内
    a taxi stops and Amy gets in the taxi
  • 这是出租汽车吗?
    Be it a taxi?
  • 这是出租汽车吗?
    Is it a taxi?
  • 这是免费出租车吗?
    Is this taxi free?
  • 第一场在出租汽车里
    Scene 1 In a Taxi
  • 她招呼一辆租汽车。
    She hailed a taxi.
  • 这是出租汽车。
    This is a taxi.
  • 我们坐出租车吧。
    Let's take a taxi.
  • 我们乘租汽车好吗?
    Do we take the taxi?