Chinese English Sentence:
  • 但在那些不是那么惊天动地,不太值得见诸报端的事例中,对人,对使命,对职业的真诚在我们身无数人身上都得以体现。
    But in less flashy, less news-worthy forms,fidelity to a mission or a person or an occupation shows up in countless lives all around us.
  • 那球被正站在界线内的守场员接住了.
    The ball was caught by a fielder standing just inside the boundary.
  • 那球被正站在界线内的守场员接住了。
    The ball is caught by a fielder stand just inside the boundary.
  • 那球被正站在界线内的守场员接住了
    The ball was caught by a fielder stand just inside the boundary
  • 我们的防战士在敌人猛烈进攻下巍然不动。
    Our frontier guards held up under fierce enemy attack.
  • 巴林,亚历山大1774-1848英国金融家和国家官员,参加了英国同美国的谈判并签订了确定加拿大与缅因界的条约(1842年)
    British financier and public official who concluded the treaty between Great Britain and the United States that defined the border between Canada and Maine(1842).
  • 你看,那的那些雄伟建筑群就是北京市精心为大运会建造的。
    Look!Those groups of tall buildings are finely built for the Universiade.
  • 你看,那的那些雄伟建筑群就是北京市精心为大运会建造的。
    Look! Those groups of tall buildings are finely built for the Universiade.
  • 角质层位于指甲或趾甲基部缘的硬化带状皮肤
    The strip of hardened skin at the base and sides of a fingernail or toenail.
  • 鮟鱇和圆燕鱼;鳍呈刺状的鱼类,其胸鳍生于一个臂状突出物的顶端,脊骨生于背鳍之上,较长,可移动,用以将猎物吸引至其大嘴
    anglers and batfishes; spiny-finned marine fishes having pectoral fins at the ends of armlike processes and a long movable spine on the dorsal fin to lure prey to the large mouth.
  • 当然不是随随便便任何树的胚胎,而是森林之王花旗松的胚胎,一种可以长到200英尺高,覆盖太平洋西北大部分地区的物种。
    Not just any tree, but Douglas fir, the emperor of the forest, a species that grows 200 feet tall and blankets much of the Pacific Northwest.
  • 1993年至1996年,公安部部署在西南境地区开展了“三年缉毒缉枪专项斗争”。
    From 1993 to 1996, in the southwest border areas, the Ministry of Public Security launched a three-year campaign against drugs and firearms.
  • 她在炉栏被摔了一下,睡衣着火了。
    She stumbled against the fireguard and her nightdress caught fire.
  • 人群靠向一,让消防队员通过。
    The crowd moved aside to let the firemen get past.
  • 角落敞开的壁炉的角落
    A nook or corner beside an open fireplace.
  • 紧围壁炉或炉床的区域
    The area immediately surrounding a fireplace or hearth.
  • 火焰卷烧着壁炉缘。
    The flames licked the sides of the fireplace.
  • 这位老人坐在壁炉打盹。
    The old man sat nodding by the fireplace.
  • 壁炉旁的区域,通常伸入房间并铺有砖头、板石或水泥的壁炉的地面。
    an area near a fireplace (usually paved and extending out into a room).
  • 暴风雨来的时候,舒适地坐在火炉旁
    sittly snugly by the fireside while the storm raged.
  • 究竟什么迹象可预示你已处于被解雇的缘呢?
    What clues might tell you you're on the firing line?
  • 如果我们要跳舞的话,你们可以帮我准备一下。让我们先把房子中间的东西推到一去。
    If we are going to dance, some of you can give me a hand to clear the decks. Let's firstly shove the things out of the centre of the room.
  • 我们去海观看渔民收网。
    We went down to the shore to watch the fishermen hauling in their nets.
  • 孩子们去海观看渔民收鱼网。
    The children went down to the shore to watch the fishermen hauling in their nets.
  • 中国还与韩国、菲律宾等其他周国家进行渔业谈判,讨论周海域渔业资源开发和保护问题。
    China has held talks with the ROK, the Philippines and other neighboring countries on the development and protection of fishery resources in the surrounding sea areas.
  • 空气通过尖缝隙或吹口产生音调。
    the tone is produced by air passing across a sharp-edged fissure or lip.
  • 试衣间在那边。
    The fitting room's over there.
  • 可以的,请过来这的试身室。
    Yes, over here in this fitting room.
  • 她坐在我旁,凝视着窗外。
    She was sitting in the front with me and looking fixedly out the window.
  • 音栓如竖笛或哨笛等气鸣乐器的哨形吹口,引导气流冲向管切口上的发音
    A whistlelike mouthpiece for certain wind instruments, such as a recorder or flageolet, that channels the breath toward the sounding edge of a side opening.
  • 他们把旗子横跨街道悬挂在两房子中间。
    They hung flags across the street between the houses.
  • 帽边可以折下。
    The flap folds down.