离中英惯用例句:
| - 尽管它们从水面飞离时看起来是那么软弱无力,但它们却是出色的游泳者和能与沿海狂风巨浪搏击的飞翔能手。
They are superb swimmers and capable flyers in the stiff coastal winds, though they look almost helpless attempting to take off from the calm waters. - 能报给我离岸价吗?
Can you make an offer on fob basis? - 我们希望得到你方离岸价格,我们总是按离岸价进口的。
We'd rather have your fob price, we always import on a fob basis. - 我们希望得到你方离岸价格,我们总是按离岸价进口的。
We 'd rather have your FOB price, we always import on a FOB basis. - 上海离岸价是每吨400美元。
It's U.S. $400 per ton fob Shanghai. - 我公司可订购二万吨化肥,fob(离岸价)大阪,每吨二百美圆。
We can book 20000 tons of fertilizers at US $200 per ton FOB Osaka. - 我公司可供一千吨兽脂,每吨300美圆,fob(离岸价)悉尼。
We can supply 1000 tons of tallow at US $300 per ton FOB Sydney. - 我们卖给你二十万件棉府绸女衫,每件新港离岸价15.40美元。
We'll sell you 120,000 cotton poplin blouses at US $15.40 per piece FOB Xingang. - 我们愿意卖给你十二万件棉府绸女衫,每件新港离岸价16.80美元。
We are pleased to offer you 120,000 cotton poplin blouses at US $16.80 each, FOB Xingang. - 大雾中能见距离已降至100米.
Visibility was down to 100 metres in the fog. - 硬缠着某人(而不肯离开)
Foist oneself on sb. - 我们的羊离开羊群走失了。
Our sheep have strayed from the fold. - 请注意,关键字眼是和“对手”,而不是跟随者拉开距离!
Note that the key phrase is to dis-tance from one's competitors, not from one's own followers! - 在离开之前,方特悄悄举起拳头,微笑着,说了这么一句:“永远不要认输!”
Before she marched off, Font quietly raised her fist, smiled, and offered this: "Never give up!" - 天黑后士兵不准离开营房。
The soldiers were prohibited from leaving camp after dark. - 一种暴力的撕开或把身体的一部分从另一部分分离开。
a forcible tearing or separation of one body part from another. - 迫使人们离开本国到一个新的外国的环境中。
move (people) forcibly from their homeland into a new and foreign environment. - 当预知狂风到来时他们离开了迈阿密
They split Miami when the hurricane was forecast. - 腾跃马的轻盈跳跃动作,在前腿快要落下时,两条后腿同时跃离地面
A light leap by a horse, in which both hind legs leave the ground just before the forelegs are set down. - 一个轻的跳跃其中两只前腿落下以前两只后腿离开地面。
a light leap by a horse in which both hind legs leave the ground before the forelegs come down. - 她很快就会离开本国,如果你想向她请求什么就得抓紧时机,立刻行动。
She will be leaving the country soon, so if you want to ask her anything you must take time gby the forelock and do it now. - 文戈不久就要离开这个国家了,因此,如果你有什么事想要问他,应该抓紧时机,马上去问。
Vingo will be leaving the country soon, so if you want to ask him anything you must take time by the forelock and do it now. - 如果你想离开你得去问领班。
if you want to leave early you have to ask the foreman. - 他说除非他死了,否则他决不离开他的房子。
He said he would not leave his house until he was carried out feet foremost. - 但人们可预见远距离工作的负面效应:对底层的职员来说,有可能最终成为工资低微的职工,在简陋的小办公室里上班。
But a dark side of the telecommuting force is foreseen for basic clerical staff who may wind up as poorly paid workers in their cottage office. - 他永远地离开了。
He has gone away forever. - 共产党员决不可脱离群众的多数,置多数人的情况于不顾,而率领少数先进队伍单独冒进;必须注意组织先进分子和广大群众之间的密切联系。
Communists must never separate themselves from the majority of the people or neglect them by leading only a few progressive contingents in an isolated and rash advance, but must forge close links between the progressive elements and the broad masses. - 第四,经济建设在今天不但和战争的总任务不能分离,和其他的任务也是不能分离的。
Fourthly, economic construction today is inseparable not only from the general task of the war but from other tasks as well. - 汽车在离墙不到一英寸的地方停住了。
The car stopped within a fraction of an inch of the wall. - 混合物通过分馏过程分离出来的成分。
a component of a mixture that has been separated by a fractional process. - 上校从沉思中游离出来,将注意力集中到桌子上的一个像框上,他的妻子是位美丽的女人,当想起他们成婚的那一天时他不禁自语道。
But he pushed away those thoughts and turned his attention to a framed photograph on his desk. His wife was beautiful, he told himself as he remembered the day they were married. - 最终我记起了给画装框的事,谢天谢地,让父亲在离世前看到了这些画。
I finally remembered to call about the portrait framing and thanked God my father had gotten a chance to see the pictures before he died.
|
|
|