中英慣用例句:
  • 碗櫥的門沿凹槽滑開。
    The cupboard door slides open along a groove.
  • 在尼泊爾,由於山坡上的樹被砍伐殆盡,一下雨,泥土被雨水浸透,順山坡就傾滑下來,因此,頻繁地發生山崩。
    Nepal suffers from frequent landslides because the hillsides have been stripped of trees. When it rains the water soaks into the soil and this slides down the mountainside.
  • 任何神智正常的人都不會穿睡衣去上班。
    No rational person would go to work in his pyjamas.
  • 花園裏各處開小黃花。
    Here and there in the garden little flowers had grown up.
  • 淺色的輕微的色;輕淡的色彩
    A slight coloration; a tinge.
  • 它控製網上用戶如何共享數據和數據庫,以及用戶如何存取中央硬盤上的數據和應用軟件的主拷備。
    It controls how data and database are shared among users on the network and how users access master copies of data and application software on the centralized hard disk.
  • 萬一發生抱微小的希望或可能性
    In the slight hope or possibility.
  • 現代社會的每個人都面臨激烈的競爭。
    Everyone in modern society faces the keen competition.
  • 含有或者意味輕微或者表面的偏見。
    containing or implying a slight or showing prejudice.
  • 因隱藏竊聽器而處於險境的大使館
    An embassy that was compromised by hidden listening devices.
  • 中國是一個有悠久歷史的東方國傢。
    China is an oriental country with a long history.
  • 今天一點也用不擔心會下雨。
    There is not the slightest fear of rain today.
  • 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾我的夢魂。
    Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
  • 跳舞的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下麽?
    The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
  • 無垠的沙漠熱烈追求一葉緑草的愛,她搖搖頭笑飛開了。
    The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
  • 是大地的淚點,使她的微笑保持青春不謝。
    It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
  • 世界對它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。
    The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
  • 個人優點:有超乎常人的記憶力,尤其對於事實上的和想象的侮辱。
    Personal strength: A tenacious memory, especially for real or imagined slights.
  • 我原先想要的是穿苗條而優雅的衣服。
    I had in mind something slim and elegant.
  • 我原先想要的是穿苗條而優雅的衣服。
    I have in mind something slim and elegant.
  • 蒂姆個子高、細長,可愛的臉上帶友好的微笑。
    Tim is tall and slim with a friendly smile on his lovely face.
  • 然後他打他的腦袋說:“我的舌頭從來不倦於說的奉承話使得我沉沒在這糞水裏!”
    He beat his slimy forehead as he answered:"I am stuck down here by all those flatteries that rolled unceasing off my tongue up there."
  • 我有點奇怪他們沒有在肩膀上挎子彈帶。
    I was half surprised they weren't wearing bulletfilled bandoleers slung over the shoulders.
  • 也許他們剛好路過你辦公室,肩上挎電腦背包。
    They may be just passing your office, computer bag slung over one shoulder.
  • 我見他的時候,他的腿吊在醫院病床的上方。
    When saw him his broken leg was slung up above the hopital bed.
  • 當他初來的時候,就帶這個,像一個旅行者佩水壺般的斜挂在身旁。
    When he first came, this was the very empty camera case that he was carrying, slung diagonally across his shoulder just like how a traveler would carry his water bottle.
  • 活結、前面垂長長的尾巴的圍巾類。
    neckwear worn in a slipknot with long ends overlapping vertically in front.
  • 活結一頭兒壓在另一頭兒的長領帶。
    a long necktie that is tied in a slipknot with one end hanging in front of the other.
  • 她拖鞋底快掉了,衹有幾根綫縫
    The soles of her slippers were held on by a few stitches.
  • 他是個怪人,總是穿拖鞋去酒店。
    He's an odd bird; he always weas his slippers to go down to the pub.
  • 她看見一雙雙穿拖鞋的腳--可是誰也沒有挪動一步。
    She saw pairs of slippered feet--but no one was moving.
  • 還有一次,她穿長統襪子和拖鞋,用她的腳能看出藏在地毯下面的圖片的輪廓和顔色。
    Wearing stockings and slippers, to make out with her foot the outlines and colours of a picture hidden under a carpet.