中英慣用例句:
  • ‘沒關係。’她寬地說。
    `Never mind,' she said forgivingly.
  • 曾經認識,他的面讓人永生難忘
    Once known, his face is never forgotten.
  • 這可憐的女孩發覺要擺脫掉她以前的男朋友很不易。
    The poor girl found it hard to throw off her former boy friend.
  • 職業籃球運動員許個人犯規6次,超過了就要被罰出場。
    A professional basket ball player is allowed six personal fouls before fouling out
  • 通過分級蒸餾把液體中的混合物分解成純物質是不易的。如果這些物質的沸點相近它們就會被一切除掉。
    It is not easy to separate a mixture of liquids into pure substances by fractional distillation.If the boiling points of the substances are nearly the same, they will all boil off together.
  • 這個玻璃盤子很易碎。
    This glass plate is very fragile.
  • 薄玻璃容易碎。
    The thin glass is fragile.
  • 你是否想過,為什麽你的最好的朋友的香水用在你自己身上就不那麽對味兒?不同的基因、食物結構和性情(比如,如果你易緊張,就會易出汗)都會影響你用的香水的氣味。
    “ Even wonder why your best friend's scent doesn't smell exactly right on you? Different genes; diet and temperament (if you're nervous, for example, you are liable to perspire more) all affect the allowing fragrance you wear.
  • 我很易想象自己的身體比愛娃更虛弱,急需保護自己身體的這個部位。那種脆弱的感覺真令人難以想象。”
    I easily could imagine being more frail,wanting badly to protect this part of my body,That feeling of being vulnerable.
  • 這些規則應該訂得不誤解。
    The rules should be so framed that they do not allow of misinterpretation.
  • 簡,你愁滿面,出了什麽事嗎?
    You're looking very fraught, Jane, is anything wrong?
  • 有些人易比別人長雀斑。
    Some people freckle more easily than others.
  • 决不能忍濫用公款的現象。
    Free spending of public money is not to be tolerated.
  • 沒理由好不易纔脫離國民黨的高壓統治,又一頭栽進更霸道的共産黨專政!
    We've had a hard time freeing ourselves from the oppressive rule of the KMT, there is no way we would place ourselves under harsher control by the communist dictatorship!
  • 在他們臉上僵住了。
    Smiles froze on their faces.
  • 名詞經常用作形詞。
    nouns are frequently used adjectively.
  • 人沒到,你去梳洗一下。
    Go and freshen yourself up before the guests arrive.
  • 你知道剛烘好的蛋糕不易切。還是等一會兒吧!
    Just wait a minute. You know a freshly baked cake doesn't cut easily.
  • 剛烘好的蛋糕不易切。
    A freshly baked cake doesn't cut easily.
  • 在人群外圍移動比較易。
    It was easier to move about on the fringe of the crowd.
  • 他對人總是面帶笑
    He always presents a smiling front to the world.
  • 在插入點插入剪貼板的內
    Insert the contents of the clipboard at the insertion point.
  • 這種水果榨汁容易。
    This fruit squeezes easily.
  • 全國人民將不許蔣氏再有任何遊移和打折扣的餘地。
    The nation will not permit any further hesitation on his part or allow him any discount in fulfilling the terms.
  • 學習一種語文不是一件易的事,積極的作法是認識我們的弱點,不是不屑一顧,把它當成另一件無關緊要的事。
    It is hard learning a language. But it is more fulfilling recognising our weakness and not dismissing it as just another irrelevant problem.
  • 在小農經濟的基礎上面,對於某些重要農産作出相當的生産計劃,動員農民為着這樣的計劃而努力,這是許的,而且是必須的。
    Within the framework of small-scale peasant economy it is permissible and indeed necessary to draw up suitable plans for the output of certain important agricultural products and to mobilize the peasants to strive for their fulfilment.
  • 扉頁上的大字標題為的是吸引你註意裏面的詳細內
    A headline on the front page draws attention to the fuller story inside.
  • 英語中有些副詞可作形詞用。
    Some English adverbs function as adjectives.
  • 新的功能分成過程功能和域特定功能,過程功能留駐在架構中,而域特定功能與域內一起嵌入在組件庫中。
    New functionality is divided into process functionality, which resides in the frameworks, and domain specific functionality (along with domain content), which is embodied in component libraries.
  • 病人容易挑剔食物。
    A sick person is likely to be fussy about his food.
  • 英製的加侖和與美製的量不同。
    The imperial gallon is not the same as the US gallon.
  • 你要是匆匆忙忙地幹完活,就易出錯。
    If you gallop through your work, you are more likely to make mistakes.