优中英慣用例句:
| - 優良的質量和較低的價格有助於推産品。
Fine quality as well as low price will help push the sales of your products. - 可靠性正是我們産品的優點。
Reliability is our strong point. - 我們的價格比其他製造商開價優惠得多。這一點你可以從我們的價格單看到,所有價格當然要經我方確認後方有效。
Our prices compare most favorably with quotations you can get from other manufacturers. You'll see that from our price sheet. The prices are subject to our confirmation, naturally. - 我們嚮你們報最優惠價,按此價我們已與其他客戶做了大批生意。
We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers. - 這種産品的真正優點之一就是高質量和小體積。
One of the real pluses of this product is that it is of very high quality and of compact size. - 但這也並不意味着轉行是不可能的。不過你可能需要找到一個優點來彌補工作經驗的不足。有個方法就是:人際關係網。
This doesn't mean it's impossible to change careers. But you may need to find a substitute for the experience you lack. One way to do this: networking. - 與他人良好的合作。如果你在一個團隊中的工作是做好一些重要的零件,那麽你應該優先做好你的工作,以確保生産綫能正常運轉。沒有比要其他人等着你的工作完成才能進入下個工序更糟糕的事情了。在找工作時,優先回答那些等待你答復的人
hiring managers looking for self-starters (and who isn't?) will appreciate and remember your promptness. - 不要做一個“唯唯諾諾者/否定論者”,做一個“優秀的中尉”。
Don't be a yes /no man, be a good lieutenant. - 沒錯,我們相信優良的設備有助於生産優良産品。
That's true. We believe that superior equipment makes for superior products. - 這是一項最優先考慮的工作。我們現在就開始幹吧。
This is a high-priority job. Let's get on it right away. - 不過鑒於産品的優良質量,我們的價格是非常合理。
But considering the high quality, our price is very reasonable. - 絶對不該說“我沒有時間”這樣的話。如果你知道需要做某項工作,應該不用敦促地完成。你的老闆很快會把你看成一個靠得住的人,而且是團隊的一大資産。如果要做的事情的優先級有衝突,讓老闆為你决定。
The words I don't have time should never escape your lips. If you know something needs to be done, do it without being prodded. Your boss will quickly come to see you as someone she can count on and a huge asset to the team. If you have conflicting priorities, ask your boss to help sort them out. - 舊金山勞動發展專傢DavidBach說,求職者能”對那些熱門雇主多加關註,提高自己的競爭優勢“。他還說,可以趕緊關註那些受經濟變化影響較少的領域,例如教育、醫療和能源。
David Bach, a workforce development specialist in San Francisco, says job seekers can "improve their competitive edge by becoming more aware of the top ongoing employers." Fields that are less affected by the evolving economy -- such as education, health care, and energy -- make an ideal focus right now, he adds. - 我發現,現今處於巔峰的領導者要明明白白體現自身優先要實現的目標就必須要做以下十件事。無論你是衹負責某個部門、某個規模不小的公司的分部還是某個富可敵國的跨國公司,引導你作出决定的領導原則都應是相似的。
It seems to me that today's prime-time leader needs a top-10 list that clearly lays out his or her priorities. Whether you're running a department, a large corporate division, or a multinational with a market cap, the leadership principles that guide your decisions are much the same. - 雇傭最傑出的人員。無論公司處於順境還是逆境,員工都是最重要的資産。雇傭那些躊躇滿志雄心勃勃的人,他們是團隊建設者和優秀的上傳下達者,在企業面臨睏難的時候,他們也能引領企業奮鬥於驚濤駭浪之中而不驚慌失措。
Hire the best. Your staff is your most important asset -- in good times and in bad. Hire ambitious people who are team-builders and good communicators, who can lead the organization in turbulent times without panicking. - 視員工為客戶。要吸引更多的客戶,你就必須首先吸引公司的員工。加大培訓和輔導方面的投資。讓每個員工都瞭解公司發展的目標,讓他們充滿不斷前進並作出貢獻的動力。培養和奬勵公司中20%最優秀的、可為公司産生80%效益的員工,而把那最差勁的10%卻帶給你80%頭痛的員工清除出去。
Treat employees like customers. If you want to inspire your customers, you must first inspire your employees. Invest heavily in training and mentoring. Explain the organization's goals so that everyone has the information and motivation to contribute. Nurture and reward the top 20% of your staff who produce 80% of the results, and actively weed out the bottom 10% who give you 80% of the headaches. - 培養未來的領導人。每年挑選出25名最優秀的員工,給他們4到5個月的時間像下地獄一樣去完成一些非常艱苦的具體任務。
Groom future leaders. Select 25 of your best people each year and put them through hell together on specific projects for four or five months. - 當前的不景氣給職場人給工作打上了很多問號。但有一件事是確定的:改變。經濟情況對你的公司來說很可能意味着經歷一次轉變,不管是新的經理、新生意的優先權、人手減少或者是工作量加大。你如何駕馭這股改變之風將意味着順風順水和驚濤駭浪的差別。
The current recession has left workers with many questions about their jobs. But one thing is certain: change. Economic conditions likely mean your firm is undergoing a transition, whether it's new management, emerging business priorities, a reduction in personnel or an increase in workload. How you pilot the winds of change can mean the difference between smooth sailing and rough waters. - 跟最好的人學習。你公司裏最處變不驚的人是誰?請這個人喝杯咖啡或者吃頓午餐,學習一下他或者她是怎麽在壓力下保持優雅的
Learn from the best. Who in your organization is unflappable amid change? Invite this person for coffee or lunch to learn how he or she maintains grace under pressure. - 無論從哪方面來看,這都是一本優秀的小說。
It is an excellent novel in every way. - 品學兼優
to excel in moral as well as acadomic performances. excellent not only morally but also acadomically. - 書寫的藝術,特別是優雅漂亮可做裝飾的筆跡。
Handwrititing or penmanship, esp.elegant or "beautiful" writing as a decorative art. - 公司通過發行普通股或優先股使投資者獲得股權來籌集資金。
Raising funds by offering ownership in a corporation through the issuing of shares of a corporation's common or preferred stock.
|
|
|