Chinese English Sentence:
  • 你决不把发生的事情告诉他.
    You must on no condition tell him what happened.
  • 环境影响动物的成长.
    Environment conditions an animal's development.
  • 我未及时提醒她, 这事至今使我耿耿於怀. search one's heart/conscience => search.
    It's still on my conscience that I didn't warn her in time.
  • 我们已经仔细地考虑了你的申请, 认为不聘请你做这份工作.
    We have considered your application carefully, but cannot offer you the job.
  • 这些伤口与刀伤的情形正相符合(可因刀伤所致).
    an attack with a knife.
  • 他豁达大度, 接受批评而不怀恨在心. =>Usage at comprise 用法见comprise.
    that he can accept criticism without resentment.
  • 要准备应付一切可发生的事件.
    Be prepared for all possible contingencies, ie for whatever may happen.
  • 这种药丸所列的禁忌症表明, 她不服用.
    The contra-indications listed for the pills meant that she could not take them.
  • 我们(与他们)订有维修合约, 现在不撤消.
    to do the repairs, we cannot withdraw now.
  • 我仍然相信这一点, 除非证明它与此相反.
    I will continue to believe it until I get proof to the contrary, ie that it is not true.
  • 人人都应该尽自己的力作贡献.
    Everyone should contribute what he or she can afford.
  • 由於出现了我们无法控制的情况, 我们不在此著陆.
    outside our control, we cannot land here.
  • 咖啡还不够凉, 不喝.
    The coffee's not cool enough to drink.
  • 她在危难中总保持冷静、 平静和镇静.
    She always remains cool, calm and collected in a crisis.
  • 她对他无动於衷, 这并未冷却他的感情.
    Her unresponsiveness failed to cool his ardour.
  • 这书要是你买不起新的, 你或许找到一本旧的.
    If you can't afford a new copy of the book, perhaps you can find a second-hand one.
  • 我以为负担得起那费用, 後来认真估算了一下才知道过於昂贵.
    I thought I could afford it, then I costed it out properly and found it was too expensive.
  • 我想可能是你对.
    You could be right, I suppose.
  • 我妻子住进了医院--我们的小宝宝随时都可出生.
    My wife's in hospital our baby could arrive at any time.
  • 别担心--他们很可只是忘了打电话.
    Don't worry they could have just forgotten to phone.
  • 一定是有人打开了笼子--因为狮子是不可自己跑出来的.
    Somebody must have opened the cage the lion couldn't have escaped on its own.
  • 我能数到100.
    to 100.
  • 你怎麽纵容这种行为?
    How could you countenance such behaviour?
  • 我不再喝威士忌了, 我已经喝了几杯了.
    I won't have any more whiskies; I've had a couple already.
  • 判决是不更改的, 有法必依. stay the course => stay.
    The decision cannot be reversed; the law must take its course, ie the punishment must be carried out.
  • 把我那收音机的杂音除掉吗?
    Can you get rid of the crackle on my radio?
  • 婴儿先(到处)爬, 然後才会走.
    before it can walk.
  • 经济状况不佳可是造成社会动乱的根源.
    Economic conditions may be responsible for the creation of social unrest.
  • 我不接受任何荣誉, 所有的工作都是别人做的.
    I can't take any credit; the others did all the work.
  • 这个答案可是抄袭来的, 跟琼斯的答案一模一样.
    it's exactly the same as Jones's.
  • 你不不告诉他一声就做那件事, 这不够光明磊落.
    You can't do it without telling him; it just isn't cricket.
  • 他不喜欢[不接受]别人的批评.
    can't take criticism, ie being criticized.