出中英惯用例句:
| - 一种钢条式的支撑结构,它一般在某物的上方或周围;它能位于好几个路轨上方发出铁路信号,也能支撑一个起重机等。
a structure of steel bars raised on side supports to bridge over or around something; can display railway signals above several tracks or can support a traveling crane etc.. - 1996年中央政府又进一步对各省、自治区、直辖市提出了最低配套资金比例(30%至50%),以保证地方配套的扶贫资金用在国家重点贫困县。
In 1996, the Central Government further set the minimum proportion of supportive poverty relief funds (30-50 percent) for the provinces, autonomous regions and municipalities to guarantee the local supportive funds to be used in the key counties. - 假设有个公司想出售一种新的早餐麦片粥。
Suppose a company has a new breakfast cereal that it wants to sell. - 假如飞机误点的话,将会出现什么情况?
Suppose the plane is late? - 咱们出去散散步怎么样?
Suppose we went for a walk. - 他的理论只是根据推测而提出的。
His theory is merely based on supposition. - 通常为提出异议不需要特别慎重,但这种想法是与实际情况相去甚远的。
I often supposed that the making of complaints requires no special care, but this supposition is very far from the truth. - 具有或者表现出压抑冲动或者情感的特点。
characterized by or showing the suppression of impulses or emotions. - 现在,美国最高法院终于做出了决定。
Now the U.S Supreme Court has spoken. - 最高人民法院、最高人民检察院对修订后的刑法作出了相关司法解释。
The Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate made relevant judicial interpretations of the revised Criminal Law. - 对运送那衣箱出城界索取额外的运费
make a surcharge for delivering the trunk outside of the city limits - 纳税人:律师,税务局在检查中提出要我们补缴未扣的税款并加滞纳金和罚款。我们不同意,怎么办?
Taxpayer: Good morning, Mr. Li. The tax authority inspected my company yesterday. They noticed me that they would impose penalty and surcharge on my company, plus the payment of the tax overdue. I do not agree on their decisions, but what can I do? - 显示出画家苍劲笔力的一幅画
A picture that shows the artist's sureness of touch - 怒涛澎湃,拍击着一片横空斜出的峭壁;
A heavy surf thundered and burst over an outjutting rock; - 比如你对starcraft感兴趣,你不用看遍整个网站,你可以到专门的分区来,我们尝试按不同的游戏创出不同的俱乐部。
Instead of surfing around for a site,say,dedicated to Starcraft,you can come here.The gaming community is very tribal;we're trying to get you into the clubs. - 当时年轻化问题并不算很迫切,但是已经出现这个问题了。
Although the question was not yet very urgent then, it had already surfaced. - 后来两条鲸又分开了,但是仍鳍挨着鳍,肩并肩慢慢地游着,动作完美而和谐,忽而潜入水中,忽而游出水面,直至它们从视野中渐渐消失。
The whales then depart, flippers touching, and swim slowly side by side, diving and surfacing in perfect unison until they disappear from sight. - 于是很多早已被淘汰的偏字、僻字,甚至生搬硬造的字再次浮出水面。
For this purpose, many archaic words have re-surfaced and even new words created. - 我认为最近电视上播出的这一种暴力影片过多了。
I think we've had a surfeit of this sort of violent film on TV recently. - 器官网站上涌现出许多乐善好施的人。
Organ websites reflect a surge in the number of Good Samaritans. - 外科医生结扎住一根正在出血的血管。
The surgeon tied off a bleeding vessel. - 他具备一位出色的外科医生所必备的许多特质。
He has most of the qualities demanded of a successful surgeon. - 医生给他打开胸膛并取出肿瘤。
The surgeon cut his chest open and took out the tumour. - 在外科中取出主要部分,关于器官。
bring outside the body for surgery, of organs. - 保持外贸出口和利用外资的稳定增长,必然有利于推动国民经济预期增长目标的实现。
Therefore, the maintenance of stable growth in export and foreign investment utilization will surly help realize the expected growth target of the national economy. - 我们猜想他一定出事了.
We surmised that he must have had an accident. - 自八十年代以来还有些人对香港面临九七回归作出不祥预言。
Since the 1980s, some people have predicted the surmise of Hong Kong as 1997 approaches. - 据估算,铁化合物约占地壳重量的5%,但有人猜测,在地球的未知深处,如果探测得到,可能显示出更大的含铁比例。
Iron, in combination, has been calculated to make up about five per cent by weight of the earth's crust; though some have surmised that the unknown depths, if we could explore them, would show a larger proportion of iron. - 女子出嫁以後通常随夫姓。
A married woman usually bears her husband's surname. - 名单上的姓氏都特别标出,以便计算机容易打印出。
All the surname in the list have is specially flag so that the computer can print them out easily. - 在1998年选出的第九届全国人民代表大会中少数民族代表占14.37%,在第九届全国政治协商会议中少数民族委员占11.7%,均大大超过少数民族占全国人口8.9%的比例;
Ethnic-minority deputies accounted for 14.37 percent of the Ninth NPC deputies selected in 1998, and for 11.7 percent of the members of the Ninth National Committee of the CPPCC both surpassing the 8.9 percent proportion of the ethnic minority population in the national population. - 石部长说,自八届全国人大一次会议以来5年里,中国对外贸易年进出口额由1992年的1655亿美元增加到1997年的3251亿美元,平均年增幅度为14.5%,高于同期国内生产总值11%的增长速度,也大大超过了世界贸易平均增长幅度。
According to Minister Shi, the volume of China's import and export trade soared from US$165.5 billion in 1992 to US$3251 billion in 1997, with its average annual growth rate of 14.5 percent exceeding the 11 percent increase of China's GDP and greatly surpassing the average growth of world trade during the same period.
|
|
|