中英惯用例句:
  • 要是黄金百斤尽,貂之裘也破了,她就是一个十足的苏太太。
    If you should return with all your wealth spent and your fur coat in tatters, she will ignore you and be every inch like the wife of Su Qin.
  • 色斑点的灰色或棕色猫。
    a cat with a gray or tawny coat mottled with black.
  • 非洲和亚洲森林中的大型猫科动物,皮毛通常是茶色带色的斑点。
    large feline of African and Asian forests usually having a tawny coat with black spots.
  • 虎一种生活在亚洲的大型食肉性猫科哺乳动物(虎),毛皮黄褐色且有横向的色条纹
    A large carnivorous feline mammal(Panthera tigris) of Asia, having a tawny coat with transverse black stripes.
  • 欧洲世界第六大洲,位于达达尼尔海峡、海和乌拉尔山脉以西,严格意义上说它是亚欧大陆板块延伸出的一巨大的半岛
    The sixth-largest continent, extending west from the Dardanelles, Black Sea, and Ural Mountains. It is technically a vast peninsula of the Eurasian land mass.
  • 色的羊绒轻便大衣那时在小伙子们中很流行,买一件新的要花好几百美元,而这一件质地更好一些,还带有一种逝去年代的古典美。
    Dark, woolen topcoats were popular just then with teenage boys, but could cost several hundred dollars new. This coat was even better, bearing that touch of classic elegance from a bygone era.
  • 在德兰有一个青年,由于厌倦了在地板上睡觉,多年来攒钱买了一张真正的床。
    Tired of sleeping on the floor, a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed.
  • 1994年4月,中国政府副总理兼外长钱其琛在会见联合国前秘书长瓦尔德海姆时重申:“中国尊重《世界人权宣言》、《德兰宣言》、《发展权宣言》等国际人权文书”,并“将一如既往地同国际社会一道,为更好地加强人权领域的国际合作而共同努力”。
    In April 1994 Qian Qichen, Vice-Premier and concurrently Minister of Foreign Affairs of the Chinese government, reiterated while meeting with the former UN Secretary-General Kurt Waldheim, "China respects the Universal Declaration of Human Rights, the Proclamation of Teheran, the Declaration on the Right to Development and other international documents related to human rights" and "will, as always, make a joint effort with the international community to further strengthen international cooperation in the sphere of human rights."
  • 亚兹德伊朗一城市,位于德兰东南偏南,从公元前5世纪起,便是纺织及地毯编织中心。人口193,000
    A city of central Iran south-southeast of Tehran. Dating from the fifth century b.c., it is a textile and carpet-weaving center. Population,193, 000.
  • 听到布什在《国情咨文》中向世界宣称伊朗是"恐怖之源"后,25岁的内达·卡西米在德兰家中的起居室接收记者采访时说,她怀疑西方国家将永远不会对伊朗有正确的认识。
    Sitting in a Tehran living room just days after Bush told the world her country exports terror, 25-year-old Neda Ghasemi said she wondered if the West would ever get the picture right.
  • 哈马丹伊朗西部城市,位于德兰的西南偏西。它是一座古城,公元前330年被亚历山大大帝征服,后来被塞琉西地国王、罗马、拜占庭以及阿拉伯(公元645年以后)统治。人口234,000
    A city of western Iran west-southwest of Tehran. An ancient city, it was captured by Alexander the Great in330 b.c. and later ruled by Seleucid kings, Romans, Byzantines, and Arabs(after a.d.645). Population,234, 000.
  • 伊拉希是一家剧院的经理,她参加了在德兰举行的一次悼念9·11遇难者的烛光守业活动。她说,人们冒着被逮捕的危险参加这样的活动,但却听到布什将伊朗视为恐怖主义的支持者,这令她感到非常气愤。
    Elahe, a theater director who attended one of a few candlelight vigils in Tehran for the victims of the Sept.11 attacks, said she felt angry that after risking arrest to take part in these vigils, she heard Bush brand her country a supporter of terror.
  • 外界谈及伊朗,总会联想起23年前发生伊斯兰革命时的伊朗,卡西米和她的三位室友对此感到十分沮丧。在那次革命中,愤怒的人群焚烧了美国国旗和被软禁在德兰美国使馆中444天的美国人质的照片,并高喊"去死吧,美国人!"
    Like her three friends gathered in the apartment, Ghasemi said she was frustrated that the outside world still associated Iran with the images of the Islamic Revolution 23 years ago - angry crowds burning the U.S. flag amid chants of "Death to America," and the faces of the American hostages held for 444 days in the U.S. Embassy in Tehran.
  • 因为友谊在感情方面使人出于烈风暴雨而入于光天化日,而在理智方面又能使人从暗和乱想入于白昼也。
    For friendship maketh indeed a fair day in the affections, from storm and tempests; But it maketh daylight in the understanding, out of darkness, and confusion of thoughts.
  • 蓝调音乐,布鲁斯一种源于美国南部人通俗歌曲的音乐风格,通常表现为音速低缓,演奏第三和第七音节的降音调
    A style of music evolved from southern Black American secular songs and usually distinguished by slow tempo and flatted thirds and sevenths.
  • 的卷发,鬓角有点灰白。
    Oh, has dark, wavy hair with a little gray at the temples.
  • 的卷发,鬓角有点灰白。
    Oh, have dark, wavy hair with a little gray at the temples.
  • 泻根生长在欧亚大陆,生有卷须的泻根属的藤类植物,结红色或色果实,其块根原用作药物
    Any of various Eurasian tendril-bearing vines of the genus Bryonia, having red or black berries and tuberous roots formerly used as medicine.
  • 燕鸥一种燕鸥燕鸥和小燕鸥属,发现生长于热带水中,头为白色或灰色,身为深褐色或
    Any of several terns of the genera Anous and Micranous, found in tropical waters and having a dark brown or black color with a white or gray head.
  • 色、棕色和红色石灰土
    rtndzina,terra fusca and cerra rossa
  • 古老的苏格兰品种,通常是有直立的尾巴和耳朵的色猎犬。
    old Scottish breed of small long-haired usually black terrier with erect tail and ears.
  • 英国品种的短腿小猎犬,毛发直立,呈金属般红色或灰色或棕色,耳直立。
    English breed of small short-legged terrier with a straight wiry red or gray or black-and-tan coat and erect ears.
  • 活泼的白色小猎犬,以前曾用于捕猎狐狸3。
    small lively black-and-white terriers formerly used to dig out foxes.
  • 小女孩被那只大猫吓了一跳。
    The small girl is terrified at that big black cat.
  • 那是一个下午的晚些时候,在一所靠近我家的正在修建的房子里,尚未完工的木地板上有一个个巨大可怕的洞,那些张着大口的洞在我看来是通向不祥之处的。
    It was in the late afternoon in a house under construction near ours.The unfinished wood floor had large,terrifying holes whose yawning darkness I knew led to nowhere good.
  • 通过深思熟虑与亲身体验("凡是你必须做的事你都能做到"),去年冬天的一个夜晚,我坐在老爸床边,忽然想起35年前那另一栋房子里可怕的洞。
    After much thought and practice (“ You can do whatever you have to do.” ),one night last winter,I sat down by his bed and remembered for an instant those terrifying dark holes in another house 35 years before.
  • 现时有验车中心18间,年内共进行约26100次烟测验。
    The 18 test centres conducted about 26100 tests in 1997.
  • 同样,西藏40多年来文化的发展是在消灭比欧洲中世纪还要暗的政教合一的封建农奴制这样一个巨大的社会变革的条件下出现的。
    The development of Tibetan culture in the last four decades and more has been achieved in the course of the same great social change marked by the elimination of feudal serfdom under theocracy that was even darker than the European system in the Middle Ages.
  • 同样,西藏40多年来文化的发展是在消灭比欧洲中世纪还要暗的政教合一的封建农奴制这样一个巨大的社会变革的条件下出现的。
    The development of Tibetan culture in the last four decades and more has been achieved in the course of the same great social change marked by the elimination of feudal serfdom under theocracy that was even darker than the European system in the Middle Ages.
  • 当一个人的心中充满暗,罪恶便在那里滋长起来。
    This soul is full of shadow; sin is therein committed.
  • 以偷窃著名的欧亚大陆普通的灰色鸟。
    common black-and-gray Eurasian bird noted for thievery.
  • 时局不论如何暗,不论将来尚须经历何种艰难道路和在此道路上须付何等代价(皖南新四军部队就是代价的一部分),日寇和亲日派总是要失败的。
    However dark the situation, however thorny the road, and whatever the price that road exacts (the loss of the New Fourth Army units in southern Anhwei is part of that price), the Japanese aggressors and the pro-Japanese clique are certainly doomed.