中英惯用例句:
  • 主要的产茶地区有印度、中国(包括台湾)、斯里兰卡(锡兰)和本。
    The main tea-producing areas are India, China, including Taiwan, Sri Lanks (Ceylon) and Japan.
  • 迈杜古里尼利亚东北部一个城市,位于卡诺以东。是乍得湖地区的皮革加工中心。人口225,100
    A city of northeast Nigeria east of Kano. It is a leather-processing center in the Lake Chad region. Population,225, 100.
  • 发热因摩擦或晒而发热或变红
    To irritate or inflame, as by chafing or sunburn.
  • 委员长、副委员长、秘书长组成委员长会议,处理全国人民代表大会常务委员会的重要常工作。
    Chairmanship meetings with the participation of the chairman, vice- chairmen and secretary-general handle the important day-to-day work of the Standing Committee of the National People's Congress.
  • 香港在一九九九年十月接任太平洋经济合作议会主席,任期两年,直至二零零一年十一月二十八至三十在香港举行的第十四届太平洋经济合作议会全体大会结束为止。
    Hong Kong took over the PECC chairmanship in October 1999 for a period of two years until the close of the 14th General Meeting of PECC (PECC XIV) held in the HKSAR on November 28-30.
  • 全自治区75个县(市、区)的现任人民代表大会常务委员会主任绝大多数是昔的农奴或奴隶。
    Most of the current chairmen of the Standing Committees of the people's congresses of the 75 counties (cities and districts) in the autonomous region used to be serfs or slaves in old Tibet.
  • 律师:在处罚金额比较大时,纳税人可在接到被处罚通知的三内申请听证。税务机关要安排与案件无关的人员主持听证会,并把纳税人的意见向局长汇报。
    Lawyer: It is one of the taxpayer's rights, when the punishment come to a certain level. Within the3 days after receiving the notice of the punishment, you can apply for the right. The tax authority should name an impartial official as the chairperson of the testimony meeting. He can report the taxpayer's opinions to the head of the tax authority.
  • 彬格莱小姐要她乘着马车回去,她正打算稍许推辞一下就接受主人的盛意,不料吉英说是舍不得让她走,于是彬格莱小姐便不得不改变了请她坐马车回去的主意,请她在尼斐花园小住一阵。
    Miss Bingley offered her the carriage, and she only wanted a little pressing to accept it, when Jane testified such concern in parting with her that Miss Bingley was obliged to convert the offer of the chaise into an invitation to remain at Netherfield for the present.
  • 老师把期用粉笔写在黑板上。
    The teacher chalked the date on the board.
  • 此阶段中,国际形势将变到更于本不利,虽可能有张伯伦一类的迁就所谓“既成事实”的“现实主义”的调头出现,但主要的国际势力将变到进一步地援助中国。
    The international situation will become still more unfavourable to Japan and the main international forces will incline towards giving more help to China, even though there may be talk of "realism" of the Chamberlain type which accommodates itself to faits accomplis.
  • 12月1各法院开始试验在法官认可下,准许在法庭内使用摄影机。可是在钱伯斯因谋杀18岁的莱文而受审时,贝尔拒不同意。
    On Dec.1, the courts began an experimental program allowing cameras in courtrooms with judges' approval, but Bell refused to go along in the trial of Robert Chambers for the murder of Jennifer Levin,18.
  • 以下为行政长官董建华今(星期四)在联合总商会午餐会的致辞全文:
    Following is a speech by the Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa, at a luncheon of the Joint Chambers of Commerce today (Thursday):
  • 其他工商机构还包括:香港管理专业协会、香港中国企业协会、香港出口商会及各个驻港商会,例如美国商会、澳洲商会、英国商会、加拿大商会、印度商会及本商会。
    Other organisations include the Hong Kong Management Association, the Hong Kong Chinese Enterprises Association, the Hong Kong Exporters' Association and various overseas chambers of commerce in Hong Kong such as the American, Australian, British, Canadian, Indian and Japanese chambers.
  • 12月1各法院开始试验在法官认可下,准许在法庭内使用摄影机。可是在钱伯斯因谋杀18岁的莱文而受审时,贝尔拒不同意。
    On Dec. 1, the courts began an experimental program allowing cameras in courtrooms with judges' approval, but Bell refused to go along in the trial of Robert Chambers for the murder of Jennifer Levin, 18.
  • 假日时的混乱场面
    Chaotic as holidays are wont to be.
  • 如果我们认识了以上这些矛盾,就知道中国是处在怎样一种皇皇不可终的局面之下,处在怎样一种混乱状态之下。
    Once we understand all these contradictions, we shall see in what a desperate situation, in what a chaotic state, China finds herself.
  • 2月15在温莎堡的圣乔治教堂举行了小规模的葬礼。
    A small, private service was scheduled for Feb.15 at St. George's Chapel at Windsor Castle.
  • 在行刑的前一,驻狱神甫忽然害了病。
    On the eve of the day fixed for the execution of the condemned man, the chaplain of the prison fell ill.
  •  1889年4月16查理·卓别林出生于伦敦。
    Charlie Chaplin was born on April 16, 1889 in London.
  • 来自英国、加拿大、德国、意大利、本、俄罗斯和美国的国家首脑们享受了希拉克为他们准备的丰盛大餐:小龙虾、临近的内瓦湖中的特产湖红点鲑鱼、鸽子肉配新鲜土豆、各式各样的奶酪、还有松软的奶油蛋糕。
    The assembled heads of state or government from Britain, Canada, Germany, Italy, Japan, Russia and the United States joined Chirac for crayfish, char -- lake trout -- from the nearby Lake Geneva, pigeon accompanied by new potatoes, assorted cheeses and a soft and creamy cake.
  • 耳曼风尚耳曼特点或文明
    German character or civilization.
  • 壁画上这些涂炭的生灵终将重见天和再放光彩!
    The fresco figures in mud and charcoal will after all see the light of day and shine once again sometime in future!
  • 在泊车位需求殷切的地区,停车收费表于星期和公众假期也会收费,让更多驾车人士有机会使用这些泊车位。
    Meter charging in areas of high demand has been extended to include Sundays and public holidays to facilitate a better turnover of parking spaces.
  • 赫利俄斯太阳神,许珀里翁之子,相传每驾四马战车自东至西驰过天空
    The sun god, son of Hyperion, depicted as driving his chariot across the sky from east to west daily.
  • 的门票收入将捐献给慈善事业。
    Today's gate will be given to charity.
  • 的门票收入将捐献给慈善事业.
    Today's gate will is given to charity.
  • 依赖于公共慈善度的人
    One living on or eligible for public charity.
  • 她心中蓦地涌起一股同情,意识到夏绿蒂只是因相貌平平,年龄见增长,由于害怕成为老姑娘,过孤独、贫寒的生活才不得已嫁给了柯林斯先生。
    She realizes with a sudden wave of sympathy that Charlotte, a rather homely girl of advancing years, married Mr. Collins out of necessity, fearing a lonely and poverty-stricken life as an old maid.
  • 在1970年4月4深夜,苏联士兵在一座没有记号的坟墓周围搭建了一个帐篷。三名克格勃军官挖出了装着希特勒等人尸骨的弹药箱。
    In the middle of the night of April 4,1970. Soviet soldiers erected a tent over the unmarked grave and three KGB officers dug up the ammunition boxes containing the charred skeletons.
  • 布莱特尔博罗美国佛蒙特州东南部城市,位于新罕布什尔州边界康涅狄格河上,于1753年获得特许权,现在是冬旅游胜地。人口11,886
    A town of southeast Vermont on the Connecticut River and the New Hampshire border. It was chartered in1753 and is now a winter resort center. Population,11, 886.
  • 全体香港市民没有辜负中央政府和全国人民对我们的期望,在过去大半年的子里,香港社会稳定,市民生活如常,我们提出了特区政府第一个「港人治港」的《施政报告》,确定了香港未来几年的工作目标和方向,而且,《施政报告》提出的各项工作正在顺利展开当中。
    The people of Hong Kong have lived up to the expectations of the Central Government and the whole nation. Over the past seven months or so, our society has remained stable and people have been going about their usual ways of life. We have announced the first "Policy Address" of the SAR Government , which was drawn up under the concept of "Hong Kong people running Hong Kong", setting the objectives and charting out the courses of our tasks for the coming years. The various programmes set out in the "Policy Address" have been progressing well so far.
  • 我一上午都在为你的生礼物奔波,最后终于发现了中意的。
    I've been chasing around after your birthday present all morning. I finally found the right thing.