您中英惯用例句:
| - 你知道您踩着我的脚吗?
Are you awaer(that) you're stepping on my foot? - 您知道您踩着我的脚吗?
Are you aware (that) you are stepping on my foot? - 能否请您告诉我现行英国倾向的兑换率?
Can you tell me the current rate for sterling, please? - 能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
Could you tell me the current rate for sterling, please? - 当然可以。还有谢谢您打电话给taylor与stern。
Certainly. And thank you so much for calling Taylor and Stern. - 我是微软公司的史迪芬.李,我们经理想请您吃饭。
This is Steven Lee, from Microsoft.Our manager would like to invite you to dinner. - 斯特华先生,您什么时间将到达呢?
What time will you be arriving, Mr.Steward? - 现在我先让送酒员给您上点饮料好吗?
Do you mind if I ask the wine steward to serve you some drink first? - 斯图尔特博士,打扰您一下。请问我能不能和您谈谈我的论文?
Excuse me, Dr.Steward, I wonder if I could talk with you about my paper. - 斯图尔特先生,打扰您一下。请问我能汉有和您谈谈我们的合同的事?
Excuse me, Mr. Steward, I wonder if I could talk with you about our contract. - 如果您有事要找空中小姐,就按这个按钮。
If you need the stewardess for anything, just the call button. - `先生, 是您按铃叫人吗?'女服务员问道.
`Did you ring, sir?' asked the stewardess. - 先生,一直走到后面,另一位服务员会帮您的。
Go straight to the back, sir. Another stewardess will help you. - 如果您有事要找空中小姐,就按这个叫人按钮。
If you need the stewardess for anything, just push the call button. - 如果您有事要找空中小姐,就按这个唤人按钮。
If you want the stewardess for anything, just push the call button. - 您会发现卡博太太是个拘泥小节的人。
You will find Mrs. Carboy a stickler about trifles. - 请您看看合同中有关包装(装运)的规定。
May I refer you to the contract stipulation about packing(or shipping..)? - 谢谢您。斯通先生。
Thank you, Mr. Stone. - 您到站了。
This is your stop. - 您能邦我安排一下飞行路线吗?我将乘飞机从北京飞往东京,如下是途经城市和所逗留的时间:
Will you please help route me from Beijing by airline to Tokyo, via the following cities, with stopovers as indicated: - 请您在倒以前先拉开咖啡壶的黑色塞子,好吗?
Could you pull out the black stopper of the pot before you pour, please? - 在黄昏的时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。
In the evening let me carry thy lamp through the stormy path. - 但您如果觉得放在您前面座位底下比较放心的话,就放在那儿好了。
If you feel more comfortable about it, though, you can stow it beneath the seat in front of you. - 径直往前走您就会看到它。
Go straight until you see it. - “我一看这两行题词就知道,在您眼里,接受您赠书的那位可怜的姑娘确实是不同寻常的,因为我不愿意把这两行字看作是一般的恭维话。”
'I saw straightaway that, in your eyes, the poor girl to whom you had given the book did not belong in the usual category, for I could not bring myself to see the lines simply as a conventional compliment.' - 您对这儿也不陌生了。
So you are no stranger here. - 如果您在代理的基础上,在市场上为我们的产品尽全力促销的话,我将非常感谢您。
I'll appreciate your strenuous effort to promote the sale in your market on commission basis. - 您知道吧,鞋会逐渐撑大的。
They stretch, you know. - 您要两件都是蓝色条纹的吗?
Would you like both in blue stripes? - 您还需要些什么?
Waiter(W): Would you like anything else? - 先生,您有什么事?
Waiter(W): Yes, sir. What is the problem? - 您的两个领取行李的存根贴在机票正面了。
Your two baggage claim stubs are attached to the ticket cover.
|
|
|