中英惯用例句:
  • 他们队竟狂妄地宣称他们打败所有对手。
    Their team had the assurance to claim that they would beat all their opponents.
  • 给她许诺计划会成功
    Gave her assurance that the plan would succeed.
  • 保证某事至的信号;保证或证言
    A token of something to come; a promise or an assurance.
  • 我向你保证,我言行一致
    I assure you my action will correspond with my word.
  • 向我们保证火车会准时到达
    Assured us that the train would be on time.
  • 新的管理组织保证为顾客提供最优质的服务。
    The new management is assuring its patron of its best effort and hospitality.
  • 发誓保证某人做某事或不会做某事的宣告;誓言
    A declaration assuring that one will or will not do something; a vow.
  • 发誓做一项保证某事会或不会被做的宣布
    To make a declaration assuring that something will or will not be done.
  • "敌人恢复轰炸的消息传来,整个社区都骚动起来。"
    The whole community was astir when the news came that the enemy bombing would be restored.
  • 敌人恢复轰炸的消息传来,整个社区都骚动起来。
    The whole community was astir when the news came that the enemy bombing would is restored.
  • 魔术师的下一个技巧使你们大为惊讶。
    The magician 's next trick will astonish you.
  • 如果我们爬到公共汽车顶上,我们的行为被认为是荒谬的。
    If we go on to the top of the bus, our conduct will astonish the Browns.
  • 所有的这些变化,导致中国更加强大,更加有自信,这个中国使世界瞩目,也使世界更加丰富。这个中国就是诸位这一代人所帮助创立的中国,现在在中国的历史上是一个非常令人振奋的时刻。此时此刻,就连最宏伟的梦想也似乎唾手可得。
    All these changes will lead to a stronger, more confident China, a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create. This is one of the most exciting times in the history of your country, a time when even the grandest hopes seem within your reach.
  • 所有的这些变化,导致中国更加强大,更加有自信,这个中国使世界瞩目,也使世界更加丰富。这个中国就是诸位这一代人所帮助创立的中国,现在在中国的历史上是一个非常令人振奋的时刻。此时此刻,就连最宏伟的梦想也似乎唾手可得。
    All of these changes will lead to a stronger, more confident China a China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help create. This is one of the most exciting times in the history of your country a time when even the grandest hopes seem within your reach.
  • 这些特殊设备支持的从声音识别到虚拟现实的系列应用软件,也会非常令人震惊。
    And the range of applications these extraordinary devices will support, from voice recognition to virtual reality, will very likely be astounding
  • 品行不端的朋友他引入歧途(近墨者黑)。
    C-friends led him astray.
  • 他入狱前许多儿童引入歧途。
    He had led many children astray before he went to prison.
  • 一位占星家对说她在二十多岁时遇到自己的终身伴侣。
    An astrologer tell her that she will meet her lifelong companion in her twenties.
  • 一位占星家对说她在二十多岁时遇到自己的终身伴侣
    An astrologer told her that she would meet her lifelong companion in her twenties
  • 星宿占星学中天空分成十二个部分
    One of the12 parts into which the heavens are divided in astrology.
  • 宇航员在进入外层空间后,如果没有氧气无法生存。
    An astronaut cannot live without oxygen when he goes into outer space.
  • 一名宇航员试着离开停着的宇宙飞船,然后再回到里面去。
    An astronaut will attempt to leave the stationary spaceship and then return to it.
  • 而一个人能做的最危险的事情之一就是自己的精神自主权任由他人摆布:就像我故事中的那个宇航员,他不知道他们是否是人类,尽管他们以双足行走。
    One of the most dangerous things a man can do is to surrender his moral autonomy to others: like the astronaut in my story, he does not know whether they are human, even though they walk on two feet.
  • 这位天文学家他对星星的观察所得按次序编列。
    The astronomer arranged in a series his observation on the stars.
  • 天象仪一种能天体和其它天文学现象的影象投射到半球状圆屋顶内表面的光学设备
    An optical device for projecting images of celestial bodies and other astronomical phenomena onto the inner surface of a hemispherical dome.
  • 萨达姆伊拉克军队设在了平民区,企图无辜的妇女、儿童、男人做为保护自己军队的盾牌,这是他对自己人民最后的暴行。
    Saddam Hussein has placed Iraqi troops and equipment in civilian areas,attempting to use innocent men, women and children as shields for his own military; a final atrocity against his people.
  • 萨达姆伊拉克军队设在了平民区,企图无辜的妇女、儿童、男人做为保护自己军队的盾牌,这是他对自己人民最后的暴行。
    Saddam Hussein has placed Iraqi troops and equipment in civilian areas, attempting to use innocent men, women and children as shields for his own military; a final atrocity against his people.
  • 除非能多涌现出一些作家和艺术家,否则这个国家的文化生活枯萎衰退。
    (fig 比喻) The cultural life of the country will sink into atrophy unless more writers and artists emerge.
  • 他将马栓在树上。
    He attached his horse to a tree.
  • 数目如此之大,我们予以重视。
    For such a big sum, we should attach importance to it.
  • 我很高兴地注意到,即上任的美国驻北京武官、前美国国防大学教授成为第一位在贵校授课的外国教官。
    I am proud to note that U. S. Army Attache Designate to Beijing, a former professor at our National Defense University, became the first foreign officer to conduct classes at your institution.
  • 附上一份过去信函的副本。
    An attaching a copy of my previous letter.