中英惯用例句:
  • 这专栏曾经把晴山诸著作中选出了15篇作品,其中有随笔、短文、家书和古体诗。
    The 15 selections from Qing-shan's literary works that have appeared in Lizi Qing included essays, short stories, family letters and classical poems.
  • 然而,随着企业网络上种信息流的融合变得更加样化,选择性的优先权的重要性已经更清楚了。
    However, as the mix of traffic on enterprise networks becomes more diverse, the importance of selective prioritization is becoming more apparent.
  • 在对症的情况下,抗生素的确是不可得的灵丹妙药,但我们需要加以选择地使用。
    In the right circumstances antibiotics are invaluable, but we have to use them selectively.
  • 今后,中国还将有选择地逐步参与非传统安全领域的边联合军事演习。
    China intends to selectively and gradually participate in more multilateral joint military exercises in the non-traditional fields of security in the future.
  • 与链路加密不同,一个密钥加在了给定连接上通过的所有数据,而包加密可使个密钥有选择地加在指定的包上。
    Unlike link encryption, where one key is applied to all data traversing a given connection, packet encryption allows keys to be applied selectively to designated packets.
  • switch语句是实现路选择的一种易行方式(比如从一系列执行路径中挑选一个)。但它要求使用一个选择因子,并且必须是int或char那样的整数值。
    The switch statement is a clean way to implement multi-way selection (i.e., selecting from among a number of different execution paths), but it requires a selector that evaluates to an integral value such as int or char.
  • 直到长大成人,德夫人才意识到她父亲在独自一人养育子女的过程中表现出来的坚强和无私。
    It was after Mrs.Dodd became an adult that she realized the strength and selflessness her father had shown in raising his children as a single parent.
  • 我们这一代人将永远不会忘怀那些在二战中出生人死的年轻美国军人所表现出的无畏。无私精神以及在很情况下体现出的珍视自由胜过生命的精神。
    My generation will never forget the courage and selflessness of those young Americans who in World War II risked, and in many cases gave, their lives that liberty might prevail.
  • 因此,美国会以较低的价格售给日本更的商品,而日本则会以较高的价格售给美国更少的商品。
    So the United States sells them more at lower prices; they sell the United States less at higher prices.
  • 多少钱?
    How do you sell them?
  • 这个卖多少钱?
    How do you sell this?
  • 发现的偶然就是一个观察力敏锐的人注意到身边发生的一些不平常的事并且着手去探索它的原因。
    For the "accidental" aspect of many great discoveries is that something unusual has happened when there is an observant person present who notices what has happened , and sets to work to find out why.
  • 今在的许日本民众来说,《珍珠港》让他们忆起的不是半个世纪前的那次突然袭击,而是今年早些时候被美国海军潜艇撞沉的一艘本国渔船。
    For many of today's Japanese, Pearl Harbor recalls not the surprise attack of a halfcentury ago but the accidental sinking of a Japanese fishing boat by a U.S. Navy submarine earlier this year.
  • 再有,人为或意外情况可能使人必须提前拥有较大量的资金,也就是说,开始生产之前拥有的资本必须于生产本来需要的资本。
    Again, artificial or accidental circumstances may render it necessary to possess a larger stock in advance, that is, a larger capital before entering on production, than is required by the nature of things.
  • 这个水果商要了我很的钱。
    The fruit seller charged me too much money.
  • 而现在,该书被印成37种语言,销量达9400万册,号称全球最畅销的版权书籍。只有《圣经》的销量超过它,而《圣经》是没有独家版权的。
    The reference now claims to be world's best selling copyrighted book with sales of more than 94 million copies in 37 languages -- only the Bible, not exclusively copy written, has sold more.
  • 我们给自己订购许书。
    We ordered a lot of book for our selves.
  • 尽管许妇女做出呆在家里照看家庭子女的抉择,但是,越来越的职业妇女在外面给自己开创了新生活。
    Although many women choose to stay home and care for their families, increasing numbers of working mothers have made new lives for them- selves outside the home.
  • 我忽然记起许年前报上曾有一篇文章,作者表述了她对新生的看法:她用糊在墙壁上的一层层的壁纸来形容我们是如何将真实的自我隐藏起来的,并且说一层一层地剥去那些壁纸,我们便会发现藏在下面的纯真。
    I suddenly remembered an article on this page many years ago where the writer was expressing her concept of renewal. She used layers of paper over a wall to describe how we hide our original selves, and said that by peeling away those layers one by one, we see the underlying original beneath.
  • 投人身保险要少钱?
    How much does it cost to indemnify oneself against accidental death?
  • 目前的uml规范(1.3版)提供了很的改进,包含几个新的语义、更好的文档组织和可读性、新的xmi(xml元数据交换)支持(xml系可扩展标记语言的缩写——译注)和个错误修正。
    The current UML specification(Version 1.3)offers a range of improvements, including several new semantics, better document organization and readability, new XMI (XML Metadata Interchange) support, and various bug fixes.
  • 在这样的模型中,混合的nas/san服务器为san存储的数据管理用户控制信息,起到了磁盘读写的流量管理器的作用,保护用户存取的高速缓存的相干性和实施安全语义。
    In such a model, a hybrid NAS/SAN server manages multi-user control information for SAN-stored data, serving as a traffic manager for disk reads and writes, preserving cache coherency for multi-user access and enforcing security semantics.
  • 由意外耦合所造成的余信号。
    the presence of an unwanted signal via an accidental coupling.
  • 事实都被曲解了,而且作出了看起来真实的伪装;对诗歌歪曲的翻译。
    many of the facts seemed twisted out of any semblance to reality; a perverted translation of the poem.
  • 也许我们还是能够集合一批语言专家,维持语文的表面风光,在没有腹地的情况下,这些专家的存在并没有大的意义。
    Perhaps we may still be able to gather some language experts to maintain a semblance of high standard. But if the language is not used widely by the people, the presence of these experts will be meaningless.
  • 其中病毒聚集最的地方是血液、精液和脑脊髓液。
    The greatest concentrations have been found in blood,semen,and cerebrospinal fluid.
  • 梦遗是排泄过精液的自然方式。
    "Wet dreams" are a natural way of releasing excess semen.
  • 尿道大数哺乳动物自上尿液从膀胱中排出体外的管道,雄性的精子可从中排出
    The canal through which urine is discharged from the bladder in most mammals and through which semen is discharged in the male.
  • 那位妇女由于月经过而脸色苍白。
    the women were sickly and subject to excessive menstruation; a woman does not take the gout unless her menses be stopped--Hippocrates; the semen begins to appear in males and to be emitted at the same time of life that the catamenia begin to flow in females--Aristotle.
  • 人目击到那件意外事故。
    Many people witnessed the accident.
  • 他们半是入口的半制成品。
    They mostly import semi-finished goods.
  • 由于了这两件东西,所以中国就变成了殖民地半殖民地半封建的国家。
    It is because of these two superfluous things that China has become a colonial, semi-colonial and semi-feudal country.