Chinese English Sentence:
  • 优胜者跳过六英尺.
    The winner cleared six feet, ie jumped six feet without touching the bar.
  • 在危急关头显露出了她的秀品质.
    Her best qualities come out in a crisis.
  • 从这所房子处可一览美景色.
    The house commands a fine view, ie A fine view can be seen from it.
  • 我们公司在世界市场上已不占势.
    Our firm is no longer competitive in world markets.
  • 在英国, 设计委员会给秀的工业产品设计颁奖.
    In Britain, the Design Council gives awards for good industrial design.
  • 我们最秀的科学家被其他国家吸引而外流.
    Our best scientists are being creamed off by other countries.
  • 只有几个学生获得等成绩. =>Usage at much1 用法见much1.
    students were awarded distinctions.
  • 柔寡断者必然有失(当断不断, 必受其乱). Cf 参看 him.
    hesitates is lost.
  • 太平洋上一些小岛的景色十分美。
    The scenery is very beautiful in the small islands in the Pacific Oceans.
  • 如果我们订10,000套,你们会提供什么惠?
    If we order 10,000 units what would be your offer?
  • 请告知我方,你们会给我们什么特殊的惠?
    Please inform us what special offer you can make us ?
  • 我方会给你方提供50长吨,每单10长吨,以非常惠的价格,每长吨135,CIF上海。
    You will note that we are in the position to offer you 50 long tons of ten for sheet at the attractive price of £135 per long tons CNF Shanghai.
  • 你方的报价并不比其他报价有
    Your quotation is by no means favorable with those of other origins.
  • 你方报价对竞争者报价没有
    Your price compares unfavorable with your competitors.
  • 这是我报给你的最价格
    This is the best price we can give you.
  • 如果你准备给我们一点惠的话,我将会下10,000打的订单
    If you are prepare to give me some allowance I will consider placing a order for 10,000 dozens.
  • 担任贵司的独家代理,我们势明显
    We are in a good position to be your sole agent.
  • 我们能够胜任担当贵司的独家,因为我们有本土化和广泛关系的
    We are able to work as your sole agent because we have local knowledge and wide connections.
  • 在担任贵司独家代理方面我司具有多面的
    We have many advantages to act as your sole agent.
  • 你在该领域的经验使我们相信你能成为一个秀的代理商
    Your experience in this field make us believe that you can be a good agent.
  • 我们坚持你方发来质产品来更换次品
    We insist that you should send perfect goods to replace the defective goods.
  • 计算愤怒的成本。许多患有愤怒问题的人都会认为愤怒给予他们一定的势,让他们具有越感。其实恰恰相反,你看起来就像个白痴。
    --Calculate what your anger is costing you. Many people with anger problems think anger gives them an edge, and establishes superiority. Instead, you just look like an idiot.
  • 每每看到招聘广告上关于工作经验的要求,大学生们总忍不住暗自沮丧。别气馁,和哪些资深职场人士相比,学生们在某些行业占有很大势,尤其是互联网相关领域。本周,《21世纪英文报》列举了几大职业,无论你毕业与否,牢记这些都会让你获益匪浅。
    COLLEGE students might get depressed reading the work experience requirements of job ads. But don't despair. Compared with older workers, students do have an edge in some careers, especially in the Internet-related areas. This week, 21st Century lists several of these professions to keep in mind before and after graduation.
  • 如果对方价格惠,我们可以马上订货。
    If your price is favorable, we can book an order right away.
  • 如果需要的话,我们愿按最惠的利率向您提供贷款。
    If there is any need, we'd like to supply you with a loan at the most favourable rate.
  • 如果那么你们能生产品质这么良款式有新颖的鞋子,它们在我们市场上将会大受欢迎。
    If you can produce fashionable styles of such fine quality, your shoes will win great popularity in our market.
  • 如承惠考虑报价,不胜感激。
    We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration.
  • 如果没人知道你的秀工作,你也许就会在办公室政治中失败,而胜利本该是属于你的。只要有机会,就一定要让别人知道你都做了什么。如果你不会“自吹自擂”的话,也许会淹没在同事中。
    If no one knows of your good work, you may lose at the game of office politics -- when you really deserve to win. Let others know what you've accomplished whenever you get the opportunity. If you don't know the fine art of diplomatic bragging, you might get lost in the shuffle of your co-workers.
  • 不要待或虐待同事。你不会知道谁和谁关系紧密
    Don't show preferential treatment or treat co-workers badly. You never know who someone might be connected to and rude behavior may come back to bite you.
  • 品质良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购
    excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome.
  • 好吧,我给你一个特别惠价。
    Let me make you a special offer.
  • 我们将先向你们报盘。
    We'll give you the preference of our offer.