中英惯用例句:
  • 那位行政司法长官说,警察们可以在关口截住那亡命之徒。
    The sheriff said that the posse could head off the outlaws at the pass.
  • 我们不能承担这费用。
    We will not absorb these charges.
  • 职责与那实现法院审判的郡治官吏相似的法律官员。
    a law officer having duties similar to those of a sheriff in carrying out the judgments of a court of law.
  • 勇敢诚实、浑身是胆、佩戴左轮手枪的治安官,是他们将法律、秩序和公民美德带到西部社会,他们是人民最熟悉的英雄。毫无疑问,他们是那手执长矛短剑、身着铠甲、英勇战斗战胜邪恶的豪侠骑士的后代。
    the brave and honest sheriff who with courage and a six-gun brings law and order and civic virtue to a Western community is perhaps their most familiar hero, no doubt descended from the brave mailed knight of chivalry who battled and overcame evil with lance and sword.
  • 我要先来一地利酒好吗?
    May I have some sherry to begin with?
  • 他喝了一葡萄酒,看她的时候眼神充满了渴望,很令人不安。
    he drank some sherry, his eyes disconcertingly keen as he watched her.
  • 你注意到那男孩子向过路的小车乱丢石头吗?他们会造成交通事故的。
    Do you notice those boys shying rocks at passing cars? They could cause an accident.
  • 我竭力为他挡驾,拦住那锲而不舍的记者。
    I tried to shield him against prying journalists.
  • 树林能挡住旱风,保护农田。
    These tree will shield off arid wind and protect the field.
  • 她父母保护她不让她跟那“不受欢迎”的孩子们接触。
    Her parents shielded her from contacting with those "undesirable"children.
  • 在对错误倾向、坏人坏事作思想斗争和组织处理的问题上,这年来党内确实滋长了过分容忍、优柔寡断、畏难手软、息事宁人的情绪,这就放松了党的纪律,甚至保护了一坏人。
    In waging ideological struggle against negative tendencies, persons and acts and in meting out organizational sanctions, Party people have tended in recent years to be a little too tolerant, hesitant, tender-hearted and ready to gloss things over to avoid trouble. Consequently, Party discipline has been lax that some bad people have been shielded.
  • 你能帮忙搬一下这书吗?
    Could you give a hand with shifting these books?
  • 防护林带有效地保护了农田,使之免受流沙侵袭。
    These tree belts effectively protect the farmland against shifting sand.
  • 将重物不时地换一换胳膊,会好搬一
    Shifting the load onto your other arm from time may help you to carry it.
  • 蒿草一种蒿属的芳香植物,尤指原产于欧洲的洋艾,可提炼出一种用于酿制艾酒的苦汁和给某酒类作调味
    Any of several aromatic plants of the genus Artemisia, especially A. absinthium, native to Europe, yielding a bitter extract used in making absinthe and in flavoring certain wines.
  • 这些苹果每磅2先令。
    These apple is two shilling a pound.
  • 如果事后你见到了这衣服—但是,用一句廉价惊险小说里的话说,此是后话,暂且按下来不表。
    If you had seen these clothes after—but, as the shilling shockers say, we anticipate.
  • 他给那个流浪汉一吃的,一个先令,然后送走了他。
    He packed some food for the tramp and giving him a shilling, set him on his way.
  • 我的思想随着这闪耀的绿叶而闪耀;我的心灵因了这日光的抚触而歌唱;我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑而感到欢快。
    My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time.
  • 我爬上一棵树,好把游行队伍看得更清楚
    I shin up a tree to get a better view of the procession.
  • 这些鞋子需要擦亮。
    These shoes need a shine.
  • 教授总是心不在焉的。
    Some professors are absent-minded.
  • 有些国家不下雪。
    Snow is absent in some countries.
  • 他像仆人一样做擦鞋的家务活。
    he performed the menial chore of shining shoes.
  • 他们提议在造这船中让这位造船技师作主。
    They proposed to give the shipbuilder his head in the construction of these ships.
  • 动物背上的肿块由一种牛皮下蝇幼虫引起的牛、鹿或其他某特定动物的背上的脓肿
    An abscessed boillike swelling on the back of cattle, deer, and certain other animals, caused by the larva of a warble fly.
  • 在那没有几条直接航线的国家,货物经常被所谓转船。
    Where there are few direct shipping lines to the country in question, goods are often trans-shipped, as it is called.
  • 按照我的记录,这货品已经在10月15日运出了。
    My record show that the item is shipped on october 15 th.
  • 按照我的记录,这货品已经在10月15日运出了。
    My record shows that the item was shipped on october15 th.
  • 这本书如经删节,可读性也许会更强
    This book may is more readable if it is abridged.
  • 这本书如经删节,可读性也许会更强
    This book may be more readable if it is abridged.
  • 这些船明天卸货。
    The ships will unload tomorrow.