出中英惯用例句:
| - 这几年那年轻人一直在欺骗罗伊斯,因为他一直与其它女孩子外出。
That young man has been stringing Roise along for years because he carries or going out with other girls. - 我们得把发动机拆卸开来找出毛病。
We'll have to strip the engine down to find the fault. - 一点一点地拂去数百年的积尘,科学家们将一幅珍贵的石壁画显露了出来。
Carefully stripping away (or off) centuries of dirt, the scientists uncovered a valuable old wall painting. - 燃料电池是一种自行充电的电池,它是靠把电子从氢中脱离出来而产生电流来供电的。
A sort of self-energized battery, fuel cells work by stripping the electrons off hydrogen and creating an electric current. - 你同时也必须争取做出表率。
You must also strive to lead by example. - 要大力开采石油,尽可能出口一些。
We should strive to produce more petroleum and export some where possible. - 我们提出要搞建设,搞改革,争取比较快的发展。
We have decided to engage in development and reform, striving for fairly rapid growth. - 用轻轻的笔触画出
To draw with light strokes. - 由于采取了一系列出人意料的果敢措施,这个国家幸免于战祸。
By a series of bold strokes, the country was saved from war. - 出去遛遛。
Let's go for a stroll. - 我猜她出去遛湾儿去了。
I guess she has gone for a stroll. - 人类在战争中强烈地表现出这样的特点。
Man strongly displays this characteristic in war. - 他擦出了亮光。
He struck a light. - 他已经三击不中而出局了。
He has been struck out. - 她把球打了出去.
She struck the ball away. - 病人挣扎着走出房间。
The patient struggled out of the room. - 我竭力控制不笑出声来。
We struggled to hold back our laughter. - 矿工们挣扎着从唯一的洞口出来。
The miners struggled along from the only hole. - 玛丽每听过一次音乐会,回到家里都能在钢琴上随意弹出其中的每一首曲子。
Mary can come home from any musical show and strum every tune on the piano. - 在他演出的那天晚上,他似乎一点也不紧张。
On the evening of his performance he didn't seem at all strung up. - 这些钉子不易拔出来。
These nails are stubborn. - 这固执的男孩拒听雨天不能出门的理由。
The stubborn boy refuse to listen to reasons for not go out in the rain. - "刀被卡在砧板上了,但她猛的一下就把它拔了出来。"
The knife was stuck on the chopping block but she pulled it out with a jerk. - [口]因缺乏某物而停顿;想不出某物
Be stuck for sth. - 他们认真研究了这一问题,然後才作出决定。
They stud the question carefully before they make the decision. - 风刮掉了护墙板,显露出壁骨材料。
The wind had ripped away the clapboards and exposed the studding. - 演出一开始就有很多著名的明星的参加,当即大获成功。
The play opened with a star-studded cast and was an immediate success. - 我是个学生出身的人,在学校养成了一种学生习惯,在一大群肩不能挑手不能提的学生面前做一点劳动的事,比如自己挑行李吧,也觉得不像样子。
I began life as a student and at school acquired the ways of a student; I then used to feel it undignified to do even a little manual labour, such as carrying my own luggage in the presence of my fellow students, who were incapable of carrying anything, either on their shoulders or in their hands. - 海洋摄影室的生物学家指出,不管海豚科动物多么聪明,
Marine Studio biologists have pointed out that, however - 他向着我拨弄起来的火苗狠狠地望了一眼,把猫从它的高座下撵下来,自己安坐在空出的位子上,开始了把烟叶填进三寸长的烟斗里的动作。
He cast a sinister look at the little flame which I had enticed to play between the ribs, swept the cat from its elevation, and bestowing himself in the vacancy, commenced the operation of stuffing a three-inch pipe with tobacco. - 办公室里十分闷热,由于知道主任出去了,这个秘书脱得剩衬衫。
The office was so stuffy that, knowing the Chief was away, the Secretary stripped to the shirt. - 当下属无法执行好上司的命令时,公司的经营管理就会出现严重失误。
When troops below fail to respond to orders from on high, company performance may stumble badly.
|
|
|