中英惯用例句:
  • 雄鹿的伤口愈合得常好,但是它的腿能支撑它的身体吗?”
    The buck's wound was beautifully healed – but would the leg hole?
  • 常烦恼,因为老板已经叫他滚蛋。
    He was sore put because his boss had given him the bucket.
  • 如果你吐痰不可,请吐到专备的痰桶里。
    If you must spit at all, please spit in the bucket provided.
  • 不杀生论,暴力主义佛教和印度教的暴力教义,表明所有生物神圣不可侵犯性的信仰
    A Buddhist and Hindu doctrine of nonviolence expressing belief in the sacredness of all living creatures.
  • 他的好友名单中有一大堆国家元首和"前任们"。他依然与英国首相布莱尔、加拿大总理克雷蒂安、南前总统曼德拉等朋友保持着密切接触。
    In the meantime, he works his buddy list of heads of state and " formers," staying in close touch with friends like British Prime Minister Tony Blair, Canadian Prime Minister Jean Chrétien and Nelson Mandela.
  • 东半球的几种象牛的动物,如水牛;南水牛。
    any of several Old World animals resembling oxen including, e.g., water buffalo; Cape buffalo.
  • 水牛,野牛一种似牛的东半球牛科哺乳动物,如水牛和洲野牛
    Any of several oxlike Old World mammals of the family Bovidae, such as the water buffalo and Cape buffalo.
  • 几种不同的水牛生活在亚洲,洲和美洲。
    Several different kinds of buffalo live in Asia, Africa, and America.
  • 术语词汇;本质上同延于牛属;家牛;水牛;某些情况下包括捻角羚。
    term not used technically; essentially coextensive with genus Bos: cattle; buffalo; and sometimes includes kudu.
  • 爱丽丝对计算机常感兴趣,整天都计算机不谈。
    Alice has been bitten by the computer bug and talks about nothing else all day.
  • 自从他装了长无线电天线后,常沾沾自喜。
    He's very impressed by himself ever since he got a buggy-whip.
  • 根据一家叫做careerbuilder的职业咨询公司所做的一份正式调查显示,尽管只有22%的员工表示公司希望他们休假期间与办公室保持联系,实际上有将近40%的人是这么做的。
    An informal survey by job counseling firm Career Builder found that even though only 22 percent of workers say they're expected to keep in touch with the office while on vacation, nearly 40 percent actually do it.
  • 同许多人一样,我有注意到巨额的经常帐目赤字以及短期贷款的累积。我觉得这个现象同墨西哥和阿根廷从1993至1994年的情况实在相似了。根据我较早的研究,我已经断定亚洲国家的成就虽然骄人,但并什么奇迹,所以会面对跟其他国家一样的限制,因此我当时表示:糟了!亚洲可能发生货币危机!
    Like a lot of people, I saw the very large current account deficits and the buildup of short-term debt and I thought: this looks awfully like Mexico and Argentina in 1993-94. Andsince I had already decided on the basis of my earlier work that Asia was impressive but still human and subject to the normal limitations that affect other countries, I began saying: Gosh, there could be a currency crisis here.
  • 他的体格非常强壮。
    He's very powerfully built.
  • 洲落叶性或常绿球根草本植物的一个属;网球花。
    genus of African deciduous or evergreen bulbous herbs: blood lilies.
  • 石蒜科植物的一个科的模式属;球根状南开花植物。
    type genus of the Amaryllidaceae; bulbous flowering plants of southern Africa.
  • 一个球茎植物属;有时归入风信子亚科。
    genus of bulbous plants of South Africa; sometimes placed in subfamily Hyacinthaceae.
  • 白花虎眼万年青产于南部洲的一种百合科的球茎植物(白花虎眼万年青),其香气浓郁,引人注目的白色花簇是一种普遍的插花
    A southern African bulbous plant(Ornithogalum thyrsoides) in the lily family, whose fragrant cluster of showy white blossoms is popular as a cut flower.
  • 圆叶风铃草一种滨瓣庆属球茎状植物,原产于西欧和西北洲,有通常为蓝色或粉红色风铃样的串状花
    Any of several bulbous plants of the genus Endymion in the lily family, native to western Europe and northwest Africa and having racemes of usually blue to pink bell-shaped flowers.
  • 亚保加利亚首都和最大城市,位于保加利亚中西部。最初是色雷斯人的一个定居点,在几个世纪之间,先后属于罗马、拜占庭、两个保加利亚王国、奥斯曼土耳其和俄国。于1879年成为独立的保加利亚首都。人口1,102,100
    The capital and largest city of Bulgaria, in the west-central part of the country. Originally a Thracian settlement, it passed over the centuries to Rome, Byzantium, two Bulgarian kingdoms, Ottoman Turkey, and Russia. In1879 it became the capital of independent Bulgaria. Population,1, 102, 100.
  • 眼睛:眼睛深陷的人性格内敛。眼距近的人性格保守且常自醒。眼睛鼓凸出来的人忠诚。
    Eyes: People with deep set eyes are withdrawn, those with close set eyes are reserved or self-conscious and those with bulging eyes are faithful.
  • 在尺寸、体积、硬度上凡的。
    imposing in size or bulk or solidity.
  • 我对市场常乐观,预计到2000年,股市将达到10000点。
    I am bullish and see the market at 10,000 in the year 2000.
  • 在它初次碰撞时,产生的能量常巨大,以至于发生了核反应,恒星中的气体开始持续燃烧。
    This energy produced is so great when it first collides, that a nuclear reaction occurs and the gases within the star start to bum continuously.
  • 撞着你了真是常抱歉。
    I really am so sorry to bump into you.
  • 他们将他谋杀了,因为他对他们的法活动知道得太多了。
    They bumped him off because he knew too much about their illegal activities.
  • 交通非常拥挤。
    The traffic was bumper-to-bumper.
  • 这条路非常颠簸。
    The road is very bumpy.
  • 俱乐部的成员是一群常活泼的人。
    the club members are a really live bunch.
  • 他非常喜欢中国菜。
    He goes a bundle on Chinese food.
  • 不结婚就和人同床共枕是法的。
    It is unlawful to bunk up with a person without marriage.
  • 汤姆说:“不结婚就和人同床共枕是法的。”
    "It's unlawful to bunk up with a person without marriage," said Tom.