中英惯用例句:
  • 许多社会上的罪恶已失了。
    Many social evils have disappeared.
  • 乌云不久便消散了。
    By and by the clouds disappeared.
  • 飞机从视野中消失了
    The aircraft has disappeared from view.
  • 转瞬间就消失了
    Disappeared in the twinkling of an eye.
  • 这一切都在一瞬间失了。
    It all disappeared in a split second.
  • 股票的世界消失了。
    The world of the stock market disappeared.
  • 诱惑失了,平静回来了。
    The temptation disappeared, and a calm set in.
  • 烧鸡像变戏法似地从我们眼前失了。
    Broiced chicken disappeared from before us like magic.
  • 在鹿消失前开了两枪
    Got off two shots before the deer disappeared.
  • 她不知去向了,再未听到她的息。
    She disappeared and was never heard of again.
  • 等他完全失不见了,她充分感到了他的离去给她带来的孤独。
    When he disappeared she felt his absence thoroughly.
  • 他悻悻然离开了她,失在茫茫黑夜之中。
    He flung from her and disappeared in the darkness.
  • 汤姆听见那息既不惊讶也不失望。
    Tom was no more surprised than (he was) disappointed at this news.
  • 听到这个息,他感到非常失望。
    He was no end disappointed at the news.
  • 赵:你老远从澳大利亚来到这里,却告诉我们这么一个前景暗淡的息,确实令人失望。
    It's rather disappointing that you should come all the way from Australia to tell us of such a bleak prospect.
  • 他们的失望情绪似乎还没有除。
    They don't appear to have got over their disappointment.
  • 他的友善融了所有的敌意。
    His friendliness disarmed all opposition.
  • 我们很生气,但他一笑使我们怒气全
    We are angry but he disarm us by his smile.
  • 战争的目的不是别的,就是“保存自己,灭敌人”(灭敌人,就是解除敌人的武装,也就是所谓“剥夺敌人的抵抗力”,不是要完全灭其肉体)。
    The object of war is specifically "to preserve oneself and destroy the enemy" (to destroy the enemy means to disarm him or "deprive him of the power to resist", and does not mean to destroy every member of his forces physically).
  • 一位感情用事的审判律师;除核武器的事件令人兴奋
    An emotive trial lawyer; the emotive issue of nuclear disarmament.
  • 我动气了, 但她一笑, 又将我的气儿给了.
    I felt angry, but her smile disarmed me.
  • 不是取边区,而是全国要学习边区;不是取八路军、新四军,而是全国要学习八路军、新四军;不是取共产党,而是全国要学习共产党;不是要进步的人们向落后的人们看齐,而是要落后的人们向进步的人们看齐。
    What needs to be done is not to abolish the Border Region but to get the whole country to follow its example, not to disband the Eighth Route and New Fourth Armies but to get the whole country to follow their example, not to liquidate the Communist Party but to get the whole country to follow its example, not to pull progressive people back to the level of backward people but to get the latter to catch up with the former.
  • 又雇请玄学鬼张君劢提出取共产党、取陕甘宁边区、取八路军新四军的反动主张,雇请托洛茨基分子叶青等人做文章骂共产党。
    they have hired that metaphysics-monger Chang Chun-mai to make reactionary proposals for the liquidation of the Communist Party, the abolition of the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region and the disbandment of the Eighth Route and New Fourth Armies;and they have hired the Trotskyite Yeh Ching and others to write articles abusing the Communist Party.
  • 我告诉她这息时,她以怀疑的目光注视著我。
    She gazed at me in disbelief when I told her the news.
  • 13.要了解你个性中的二元性,你具备“充分确信”的积极面,同时具备“完全不相信”的极面,务必实践第一种个性,而第二种个性将会自动减。
    13. Be aware of the dual nature of your personality.You have a side with a great capacity for belief and a negative side with an equal capacity for disbelief.Exercise the first,and the second will wither away.
  • 消除思想负担
    Disburden one's mind.
  • 在交换机一端,服务器交换机能自动阻断来自某个服务器的无关的广播信息流,以除相关的中断和包丢弃处理。
    On the switch side, a server switch can automatically block irrelevant broadcast traffic from a server to eliminate the associated interrupt and packet-discard handling.
  • 美国资产阶级暂时还不准备在国内取民主政治和平时的经济生活,这一点对于世界的和平运动是有利益的。
    The fact that the U.S. bourgeoisie is not yet prepared to discard democracy and a peace-time economy at home is favourable to the world peace movement.
  • 喷嘴防队员用的水管的末端排出口部分
    The forward, discharging end of the barrel of a firearm.
  • 第二,取了关于对组织的处分的规定。
    second, the provisions concerning disciplinary measures applicable to Party organizations have also been taken out;
  • 纪律法庭通常至多暂停5年。在这5年期间,被取资格的初级律师必须真有其人,他的行为将受到检查。
    The Disciplinary Tribunal suspend usually to a maximum of five years. The whole of that time the struck-off solicitor must be "Simon pure".
  • 披露一条消息
    To disclose a piece of information