中英惯用例句:
  • 病人是能从重病中得到恢复常取决于自己的意志,这是精神战胜物质的通常例证。
    Whether a patient recovers from a dangerous illness often depends on his own willpower. It's a case of mind over matter as a rule.
  • 能请你邀请威尔逊夫人星期一到会?
    Could you arrange a meeting with Mrs Wilson for Monday, please?
  • 能请你邀请威尔逊夫人星期一到会?
    Can you arrange a meeting with mrs wilson for monday, please?
  • 拿我们那边几个纵队来说,在第一年打了很多胜仗,去年七月份二十三天消灭敌人九个半旅,可是一到大别山,前后才歼敌四个旅,因此就有个别的人怀疑是局面变坏了。
    Take our columns there for instance. They won many battles in the first year, wiping out nine and a half enemy brigades over 23 days during July last year. However, when they reached the Dabie Mountains, they annihilated only four enemy brigades in all, so that some people suspected that the situation was taking a turn for the worse.
  • 我们将在蒋氏撤兵后看他是确守信义,是实行他所允诺的条件。
    We shall see whether, after he has withdrawn his troops, Chiang will act in good faith and carry out the terms he has accepted.
  • 在引导结束之际,一定要按save;则当系统重新启动时,引导会再次出现
    At the end of the wizard, be sure to press save; otherwise the wizard will appear again when the system restarts
  • 在引导结束之际,一定要按save;则当系统重新启动时,引导会再次出现。
    At the end of the wizard, is sure to press save; otherwise the wizard will appear again when the system restart.
  • 我弄不明白我们是能办到。
    Can we really, I wonder?
  • 不知你是还记得它?
    I wonder if you remember it?
  • 我不知道它是往那里去。
    I wonder if it go there.
  • 我不知道它是往那里去。
    I wonder if it goes there.
  • 不知贵公司是供应玩具。
    I wonder if you supply toys.
  • 我不知道这信是超重了。
    I am wondering if the letter is over-weight.
  • 我不知道您是喜欢这个安排。
    And I am wondering whether you like it.
  • 不知道能否退款。
    I was wondering if I could refund it.
  • 我在想你是能帮帮我。
    I was wondering if you could help me.
  • 我不知道这信是超重了。
    I am wondering if the letter is over - weight.
  • 我怀疑他是能获奖。
    I'm wondering if he will carry off the prize.
  • 不知道您是记得,他们是怎么做的?
    I am wondering whether you remember how they made it?
  • 不知您是记得,他们是怎么做的?
    I was wondering whether you remember how they made it?
  • 我怀疑他是能获奖。
    I am wondering if he will carry off the prize.
  • 不知眼下谈对您是合适?
    I am wondering if it will suit you right now?
  • 我不知道你能帮帮忙。
    I am wondering if you can give me some advice.
  • 我不知道你们两位是愿意来?
    I am wondering if you two will like to come.
  • 我想知道你是要去超级市场?
    I was wondering, you want to go to the supermarket?
  • 我不知你是能帮我把这些支票存在银行。
    I was wondering if you could deposit these checks for me.
  • 她不晓得它跟窗帘是协调。
    She wonders whether it go with the curtain.
  • 她不晓得它跟窗帘是协调。
    She wonders whether it goes with the curtain.
  • 他想要知道的是明天是开会。
    What he wonders is whether to have a meeting tomorrow.
  • 他不知道敲她的门是恰当。
    He wonders whether it will be proper to knock at her door.
  • 葛:你能把你认为是可以做得开的价格告诉我呢?
    Could you give me an indication as to a price which you consider workable?
  • 啊,哈夫曼先生,你真会说服人,不管怎么样,价格差距还很大,你能再采取步骤将价格再下降一次,例如说再下降2%,也许到那时候我们就觉得你的报价是可行的了。
    Ah, Mr Haffman, you really have a way of taking me into it. However, there still exists a large gap in price. Couldn't you take another step down and reduce the price by, say, 2% again, and then, perhaps we'll think your quotation workable.