中英惯用例句:
  • 剩余的肉馅糕;她还有钱多,所以去看电影了;还剩下些零钱;把剩下的三明治留着晚餐;没用完的给养。
    leftover meatloaf; she had a little money left over so she went to a movie; some odd dollars left; saved the remaining sandwiches for supper; unexpended provisions.
  • 客人们盘腿围坐在一张矮桌子周围,从银盘中取菜
    The guests sat cross- legged around a low table and fed off silver dishes.
  • 第二,革命不是请客饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫,文质彬彬,那样温良恭俭让。
    Secondly, a revolution is not a dinner party, or writing an essay, or painting a picture, or doing embroidery;it cannot be so refined, so leisurely and gentle, so temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous.
  • 在晚会上,我们了饼干、巧克力和柠檬水。
    At the party we had biscuits, chocolate and lemonade.
  • 在晚会上,我们了饼干、巧克力和柠檬水。
    At the party we had biscuits , chocolate and lemonade.
  • 在晚会上,我们了饼干,巧克力和柠檬水。
    At the party we have biscuit, chocolate and lemonade.
  • 他在一架旧打字机上用两个指头力地打出这封长信。
    He pounded out the lengthy letter on an old typewriter, using two fingers.
  • 我的阿姨做了一碗好的绿扁豆汤。
    My aunt makes a lovely green lentil soup.
  • 他连饭钱都不够,就更不用说玩儿的钱了。
    He hasn't enough money for food, let alone amusements.
  • 我喜欢夏天莴苣,我的兔子也喜欢。
    I like to eat lettuce in summer, and so does my rabbit.
  • 对不起,先生,我们的经营执照上规定小店没有售酒的权利。
    I'm sorry, sir, but we are not licensed to sell alcohol in the snack bar.
  • 当警察说他的妻子是一个商店扒手时,蒂姆非常惊。
    Time is shocked when the police say his wife is a shop-lifter.
  • 当警察说他的妻子是一个商店扒手时,蒂姆非常惊。
    Time is shocked when the police say his wife is a shop lifter.
  • 他轻而易举地举起那块大石头,使我们大一惊。
    The ease with which he lifted up the huge rock quite surprised us.
  • 如果你想减轻体重,最好少面包。
    If you want to lighten the weight, had better eat little bread.
  • 如果你想减轻体重,你就少面包。
    If you want to lighten the weight, just you little eat bread.
  • 如果你想减轻体重,你必须少面包。
    If you want to lighten the weight, you must little eat bread.
  • 早上我们得比较少。
    we eat lightly in the morning.
  • 我喜欢龙虾, 但它不适宜于我的健康。
    I like lobster but it does not like me.
  • 我喜欢龙虾,但它不宜于我的健康。
    I like lobster but it does not like me.
  • 恐怕我从来都不喜欢鱼。
    I have never liked fish, I am afraid.
  • 自讨苦,自找麻烦坚持某一行为,尽管这一行动将可能导致困境或惩罚
    To persist in an action despite the likelihood that it will result in difficulty or punishment.
  • 我们的狗好吃奶酪。
    Our dog has a liking for cheese.
  • 他承认喜欢吃甜薯。
    He owns to a liking for sweet potatoes.
  • 我怕感冒拖延下去回妨碍业务和娱乐,所以昨天晚上了些成药可是不见效。
    As I wouldn't want this cold to linger and interfere with my business and pleasure I took some patent pills to break it off last evening but it didn't work.
  • 狮子抓住猎物,把它了。
    The lion seized its prey and ate it.
  • 医生建议病人应流质食物。
    The doctor recommended that the patient be fed liquid food.
  • 她只吃流汁食物。
    She keeps to liquid food.
  • 你吃得很少。
    You eat very little.
  • 羊,一只一只进肚肠。
    By little and little the wolf eateth the sheep.
  • 她整整一天没有东西。
    She has eaten nothing this livelong day.
  • 我不吃肚也不吃肝。
    I can't eat either tripe or liver.