Chinese English Sentence:
  • 用道德的力迫使行动。
    urged or forced to action through moral pressure.
  • 现在国民党新军阀的统治,依然是城市买办阶级和乡村豪绅阶级的统治,对外投降帝国主义,对内以新军阀代替旧军阀,对工农阶级的经济的剥削和政治的迫比从前更加厉害。从广东出发的资产阶级民主革命,到半路被买办豪绅阶级篡夺了领导权,立即转向反革命路上,全国工农平民以至资产阶级⑴,依然在反革命统治底下,没有得到丝毫政治上经济上的解放。
    The present regime of the new warlords of the Kuomintang remains a regime of the comprador class in the cities and the landlord class in the countryside; it is a regime which has capitulated to imperialism in its foreign relations and which at home has replaced the old warlords with new ones, subjecting the working class and the peasantry to an even more ruthless economic exploitation and political oppression The bourgeois-democratic revolution which started in Kwangtung Province had gone only halfway when the comprador and landlord classes usurped the leadership and immediately shifted it on to the road of counter-revolution; throughout the country the workers, the peasants, the other sections of the common people, and even the bourgeoisie,[1] have remained under counter-revolutionary rule and obtained not the slightest particle of political or economic emancipation.
  • 不到两年,恩萧夫人死去,这时小主人已经学会把他父亲当作一个迫者而不是当作朋友,而把希刺克厉夫当作一个篡夺他父亲的情感和他的特权的人。
    and at Mrs Earnshaw's death, which happened in less than two years after, the young master had learned to regard his father as an oppressor rather than a friend, and Heathcliff as a usurper of his parent's affections and his privileges;
  • 中国大地主大资产阶级在抗日战争中的动摇和对于人民的高政策;
    the vacillations of China's big landlord class and big bourgeoisie in the War of Resistance and their policy of high-handed oppression of the people;
  • 装备安全阀是为了让过高的力外逸。
    The object of providing the safety valve is to allow excess pressure to escape.
  • 测量气体力的力计。
    a manometer for measuring vapor pressure.
  • 、电流或数据等任何实体的一种或多种特性的随机变化。
    Random variations of one or more characteristics of any entity such as voltage, current, or data.
  • 你可以随意变换力。
    You can vary the pressure at will.
  • 榨汁桶在里面把葡萄的汁出的桶
    A vat in which the juice is pressed from grapes.
  • 你的血压过高.
    Your blood pressure (ie force of the blood in the veins and arteries) is too high.
  • 瞬时速度;瞬时压力
    Instantaneous velocity; instantaneous pressure.
  • 以高速通过气体所形成的缩波。
    a region of high pressure travelling through a gas at a high velocity.
  • (生物学)向下变平的好像从上面加或沿着背部和腹部表面变平的。
    (biology) flattened downward as if pressed from above or flattened along the dorsal and ventral surfaces.
  • 苏想出点主意,却被其他女孩高声倒。
    Su tried to give her ideas, but the other girls talked her down.
  • 能够垂直施的大印花机。
    a large press that exerts pressure vertically.
  • 杵,研棒一种作垂直运动来碎或捣碎的大棒,如在榨机或磨粉机中
    A large bar moved vertically to stamp or pound, as in a press or mill.
  • 1.考虑到最不发达国家成员的特殊需要和要求,考虑到其经济、金融和行政力,考虑到其为造就有效的技术基础而对灵活性的需要,不得要求这类成员在上文第六十五条第1款所指的适用日起10年内实施本协议的规定,但本协议第三条至第五条除外。
    1. In view of the special needs and requirements of least-developed country Members, their economic, financial and administrative constraints, and their need for flexibility to create a viable technological base, such Members shall not be required to apply the provisions of this Agreement, other than Articles 3, 4 and 5, for a period of 10 years from the date of application as defined under paragraph 1 of Article 65.
  • 我们可以期待研究人员通过把先进的视频缩技术和同步的声音及数据技术相结合,真正进入电视远程会议,特别是解决视频图像和滞后时间问题。
    By combining advanced video compression technology with simultaneous voice and data technology, we can expect researchers to make real inroads into video teleconferencing, particularly in video image and lag time.
  • 但直到她在一场由2000人参加竞争进入由罗兹·佩雷斯编舞的"飞女"舞蹈队的全国性比赛中技群芳之后,才得以最终闯入好莱坞。
    But it was when she won a national competition of about two thousand contestants vying to become one of choreographer Rosie Perez's “ fly girl” dancers that Lopez finally cracked into Hollywood.
  • 影像缩可以产生更多的空间储存额外的观看选择,这是使dvd在技术上取得如此令人难以置信的进步的一个主要方面。
    Video compression allows more room to store additional viewing options, a big part of what makes DVD such an incredible advancement in technology.
  • 他们对迫者表现出强烈的不满。
    They showed violent opposition to the oppressor.
  • 突然而且猛烈的破裂开,特别是因为内部的力而破裂。
    suddenly and violently broken open especially from internal pressure.
  • 爆发因内部的力导致猛烈地迸出
    To burst violently as a result of internal pressure.
  • 在热加工过程中,将金属升温,使其处于粘性即可塑状态,再加使其流动而不折断。
    In a hot-working process , the metal is brought to the viscous or plastic state by subjecting it to elevated temperature , and by the use of pressure it flows without fracture.
  • 她压低了嗓门。
    She lowered her voice.
  • 截击空中球指运动员击在落地前低于肩的水平线的球,高球则是击高于头部的球。
    In a volley, the player hits the ball before it bounces, and the racket is no higher than shoulder level. In a smash, the player his the ball when it is above head height.
  • 单位等于百万分之一伏特。
    a unit of potential equal to one-hundred-millionth of a volt.
  • 他看到一条死蛇缠在一根一万六千伏的高电线上。
    He noticed the remains of a snake which was would round the electric wires of a 16,000-volt power line.
  • 所供应的电力是50赫兹交流电,而供电电则为220伏特单相及380伏特三相。
    The supply to consumers is at 50Hz alternating current while the voltage is 220 volts single-phase and 380 volts three-phase.
  • 我们饭店的电是220伏。
    The electricity is of about 220 volts at this hotel.
  • 伏特计一种以伏特为单位测量电位差的仪表,如电
    An instrument, such as a galvanometer, for measuring potential differences in volts.
  • 器的功用就是把电力从一种电改变为加一种电
    The function of the transformers is to change electric power from one voltage to another.