中英惯用例句:
  • 如果说宣布要收回香港就会像夫人说的“带来灾难性的影响”,那我们要勇敢地面对这个灾难,做决策。
    If the announcement of the recovery of Hong Kong has, as Madam put it, "a disastrous effect", we shall face that disaster squarely and make a new policy decision.
  • 他们跟纳员结清帐目,离开旅馆。
    They squared up accounts with the cashier.
  • 像母鸡发的刺耳的咯咯声一样,特别是在生了蛋之后。
    like the cackles or squawks a hen makes especially after laying an egg.
  • 你知道鸡是怎么能够从网里跑来的吗?
    Do you know how the chickens were able to squeak through the net?
  • 她尖声说了她的名字。
    She squeaked out her name.
  • 她尖声地说了几个充满愤怒的字。
    She squeaked a few angry words.
  • 她一激动总是尖声说自己的想法。
    She always squeaks out her ideas when she is excited.
  • 老鼠跑卧室的门,她吓得尖叫了一声。
    She squeaked out a cry of fear as the mouse ran out of the bedroom door.
  • 他吼叫著说出那些话.
    He squealed the words out.
  • 猪发出长声尖叫。
    Pigs squeal.
  • 它多赶了一只松鼠到街上,刺耳的刹车声告诉我们这回事了。
    Squealing brakes announced he had chased one too many squirrels into the street.
  • 孩子们挤在一起以便腾空来让我坐下。
    The children squeezed together to make room for me to sit down.
  • 榨出柠檬汁
    to squeeze the juice out of a lemon
  • 他挤压橘子以便榨橘汁。
    He squeezed an orange to get the juice out.
  • 把水分压出去。
    Squeeze the water out.
  • 我们不得不从他口里挤答案。
    We had to squeeze an answer from him.
  • 榨成或压,如橙子中的汁液
    To squeeze or press out, as juice from an orange.
  • 把空气吹入小管并通过小管挤压发声音。
    blow air into a bag and squeeze it out through pipes.
  • 由于主要演员没场,那流行音乐会结果失败了。
    The pop concert went off like a damp squib when the main act failed to appear.
  • 你能辩认这些潦草的字迹是什麽意思吗?
    Can you work out what these squiggles mean?
  • 骑士中世纪的绅士士兵,通常身高贵,在作为骑士的听差或扈从训练后被君主授予特权的军事地位
    A medieval gentleman-soldier, usually high-born, raised by a sovereign to privileged military status after training as a page and squire.
  • 我把瓶子一捏,沙司就挤来了.
    I squeezed the bottle and the sauce squirted out.
  • 让液体从喷射器里发
    cause to come out in a squirt, of liquids.
  • 管道裂了,水喷了来。
    The pipe burst, and the water squirted out.
  • 这孩子突然把水从管子里喷了来。
    The boy squirted the water out of the tube.
  • 水从水管上的一个洞里喷射来。
    Water squirted out of a hole in the pipe.
  • 4、中国政府按照国家现代化建设战略目标的要求,从本国的实际发,制定并实施了符合国情的人口政策,为稳定本国和世界人口,促进人类发展和进步,作了巨大贡献。
    In line with the strategic goal of the nation's modernization drive and proceeding from national conditions, the Chinese Government has formulated and implemented a population policy which conforms to China's reality and has greatly contributed to the stabilization of the national and the world population and to the promotion of human development and progress.
  • 鸭式飞机的水平安定面和升降舵从一架飞行器伸的一个短的翼状控制平面,如航天飞船的机身,被安在飞机翼前方,作为水平稳定器
    A short, winglike control surface projecting from the fuselage of an aircraft, such as a space shuttle, mounted forward of the main wing and serving as a horizontal stabilizer.
  • 水显现众多独特的特性,这些特性使其对全球气候产生稳定的影响,并成为生命本身的关键要素。
    Water exhibits an array of unique properties that make it the stabilizing influence on global climate and the key to life itself.
  •  适时、适度利用国际粮食市场,通过进口贸易调节国内的粮食供求关系,也是稳定粮食市场所必需的。
    Making timely and appropriate use of the international grain market and regulating the relationship between the domestic grain supply and demand through import and export trade are also necessary for stabilizing grain markets.
  • 中国将一如既往地继续与世界各国协调行动,通力合作,为贯彻落实《国际人口与发展大会行动纲领》,稳定全球人口,为人类更加美好的未来作积极的贡献。
    China, as always, will continue to work in concern with all the nations of the world to carry out the "Programme of Action of the International Conference on Population and Development" and make positive contributions to stabilizing world population and ensuring a happier future for mankind.
  • 我注意到了书桌上的混乱:一次差回来需要清理的东西堆得老高,摊着各种用品,需要关注的计划,还有一长串的语音信箱留言。
    I noticed the clutter on my desk:clean-up from a business trip piled high,stacks of articles,projects that needed attention,and an overwhelming list of phone mail messages.