风Chinese English Sentence:
| - 借《吻》成功的东风,希尔以鲜明的性感形象出击,于1999年11月又推出一张专辑。
Building on the success of “ This Kiss,” Hill unveiled a decidedly sexy image with the release of her next album in November of 1999. - 总的说来,由于专辑中有一节是乐队用号吹奏的,再加上萨尔萨式欢快的节奏和热情似火的打击乐器,这张专辑中毫无疑问具有更浓郁的拉丁风格。
Overall, there is a decidedly more Latin flavor to this album, thanks to a big? band horn section, salsa? happy rhythms and tropical percussion. - 咏叙调一种用在歌剧和(宗教)清唱剧中的朗诵风格,类似于背诵,但在旋律上大不相同
A declamatory style used in opera and oratorio, similar to recitative but having greater melodic variation. - 关于20世纪20年代和30年代在欧洲和美国流行的设计风格的(有时被认为是装饰艺术)。
relating to a style of design popular in the Europe and the United States in the 1920s and 1930s (sometimes known as Art Deco). - 当这个城市的基层民间组织传统基金会去年2月发现一家银行打算拆掉一幢重要的装饰派艺术风格的大楼时,建筑师哈托诺写信向报纸揭露了此事。
When the city's Heritage Foundation, a grass-roots group, discovered last February that a bank planned to tear down an important deco building, architect Dibyo Hartono wrote to the newspaper. - 在万隆这个由荷兰殖民者在20世纪初兴建的极具装饰派艺术风格的印度尼西亚城市,建筑师们多年来一直在竭力保护一些全国最漂亮的建筑。
In Bandung, the art deco Indonesian city that was built by Dutch colonists in the early 20th century, architects have been fighting for years to save some of the country's most elegant buildings. - 它们(指动物尸体)腐败之后很快被风化掉,或者被其他动物吃掉。
They decompose and are quickly destroyed by the weather or eaten by some other creature. - 英国厚重家具装饰的维多利亚时代精美装饰与建筑装璜巨大风格的,在19世纪的英国很普遍
Being in the highly ornamented, massive style of architecture, decor, and furnishings popular in19th-century England. - 摩尔式风格的装饰或摆设
An ornament or a decoration in Moorish style. - 装潢得有异国风味。
The decorations are exotic. - 深凹露天矿通风
ventilation for deep open pit - 事实上她们都是些非常好的小姐,她们并不是不会谈笑风生,问题是在要碰到她们高兴的时候,她们也不是不会待人和颜悦色,问题在于她们是否乐意这样做。
They were in fact very fine ladies, not deficient in good humour when they were pleased, nor in the power of being agreeable where they chose it; - 克里特岛人的陶器新的风格主要是干净利落。
the new style of Minoan pottery was sharply defined. - 在这个地带内修建新建筑和构筑物,不得破坏文物保护单位的环境风貌。
Construction of new buildings or other structures in such an area shall not deform the environmental features of the historical and cultural site. - 他的身体因为麻风病变形了。
His body was deformed by leprosy. - 防范和化解金融风险
Guard against and defuse financial risks - 在继续防范和化解金融风险的同时,加大金融对经济发展的支持力度。
While continuing to watch out for and defuse financial risks, we should generate more financial resources to support economic development. - 同有关国家一道,防范和化解金融风险,促进亚洲乃至世界经济的稳定增长。
China will work with the countries concerned to guard against and defuse financial risks and promote steady economic growth in Asia and the world as a whole. - 金融监管逐步加强,防范和化解金融风险取得成效,银行不良资产比例逐步降低。
As financial regulation was gradually tightened, our ability to prevent or defuse financial risks has improved, and the proportion of non-performing assets of our banks decreased. - 稳步推进利率市场化改革,优化金融资源配置,加强金融监管,防范和化解金融风险,使金融更好地为经济社会发展服务。
We should carry out the reform steadily to deregulate interest rates to leave them to market forces, optimize the allocation of financial resources, strengthen regulation and prevent and defuse financial risks so as to provide better banking services for economic and social development. - 晦涩的以有意使风格或表达上含糊不清为特点的
Marked by deliberate obscurity of style or expression. - 故意打破传统风格的艺术家。
an artist who makes a deliberate break with previous styles. - 蒙昧文体在文学或艺术中以含糊和缺乏明确定义为特征的风格
A style in art and literature characterized by deliberate vagueness or obliqueness. - 他作画刻意用单一色调, 这是他的一种风格.
His paintings are deliberately flat, it's part of his style. - 一个任性或不依传统的艺术家会表现一种任性或不依传统的风格;一个温雅的人自然会在风格上表现着温雅和美妙的质素,一个具有高尚趣味的大艺术家不会墨守成规,受习气所束缚。
A wayward or unconventional artist will show a wayward or unconventional style and a person of charm will naturally show charm and delicacy in his style, and a great artist with good taste will not stoop to "mannerisms. - 娇弱的植物必须妥为保护以避免风霜的侵袭。
Delicate plants must be protected from cold wind and frost. - 太易损坏而无法飞起来的风筝
A kite too delicate to fly. - 风从松林刮来阵阵怡人的香味。
The wind blew in delightful odors from the pine forest. - 风为我们吹来了松树林的香味。
The wind blew us delightful odors from the pine forests. - 第十二条 县级以上人民政府可以对风景名胜区水体、重要渔业水体和其他具有特殊经济文化价值的水体,划定保护区,并采取措施,保证保护区的水质符合规定用途的水质标准。
Article 12 The people's governments at or above the county level may delineate protection zones for water bodies in scenic or historic sites, major fishery water bodies and other water bodies of special economic or cultural value, and take measures to ensure that the water quality in those protection zones complies with the standards for the designated uses. - 使用夸张的风格陈述。
deliver an oration in grandiloquent style. - 骤雨,奔流极大的降水;狂风大雨
A heavy downpour; a deluge.
|
|
|