Chinese English Sentence:
  •  华文现在已经成为经商不可或缺的条件,新加坡华人因此更应进一步了解华文,南洋理工大学学生报纸《南洋纪事报》编委会在《编者的话》里表达了这个看法。
    Now that Chinese has become a business imperative, it is time that Chinese Singaporeans start to appreciate it more, urged the Editorial Board of the Nanyang Chronicle, a students' newspapers of Nanyang Technological University in its editorial “Our Say!”.
  • 你应振作精神,去面对困难。
    You should chuck out your chest to face the difficulty.
  • 工会领导向工人们建议他们应罢工。
    The trade union leader suggested to the workers that they should chuck down their tools.
  • 这项名为"主人和宠物一起锻炼"的计划将在芝加哥地区进行。计划结合了营养调配和身体锻炼,适用对象是那些肥胖的宠物主以及他们的宠物--身材臃肿的狗或者矮矮胖胖的猫。
    The nutrition and exercise program aimed at satisfying pet owners, their heavy hounds, and their chunky cats will be run in the Chicago area, and is called People and Pets Exercising Together (PPET).
  • 我心里直叫,“只为你这样无礼待客,就一辈子跟人群隔离。
    I ejaculated mentally, `you deserve perpetual isolation from your species for your churlish inhospitality.
  • 消委会是国际消费者联会的执行委员和理事会员,会总干事更是联会的前任会长。
    The council's chief executive has just completed her term of office as President of the CI.
  • "传说书作者约生于一零八零年,卒于一一叁零年。"
    The author of this book was said to be born circa 1080 and die in 1130.
  • 一个圆上的某点在圆旋转另一个圆时产生的线。
    a line generated by a point on a circle rolling around another circle.
  • 一个圆上的某个点在圆围绕其内部的另一个圆旋转时所产生的线。
    a line generated by a point on a circle that rolls around inside another circle.
  • 行李标签和机票上可以印上由电池支持的带有乘客相关信息的电路系统和一个微型无线电发射天线。
    Luggage tags and airline tickets could be printed with tiny radio antennas and circuitry -- powered by the company's battery -- to contain passenger data.
  • 实验对赌博时和服用毒品后大脑活动的轨迹进行了对比研究,发现这两种状态中的人大脑活动的轨迹是重叠的。对此,研究人员认为,大脑中处理赌博输赢结果的系统和对毒品作出反应的系统是同一系统。
    The overlap of brain activity seen in the gambling experiment with that found in earlier studies of drug use indicates, the researchers said, that the brain uses the same circuitry for "the processing of diverse rewards."
  • 核查工作方面的这些进展是按照法国代表最近提出的口头意见取得的,法国方面认为应进一步增强我们的核查能力。
    These developments are in line with suggestions made in a non-paper recently circulated by France, suggesting a further strengthening of the inspection capabilities.
  • 科技部根据《决定》的要求,于去年十一月,联合六部委制定了《关于推动我国风险投资发展的若干意见》,文件己被国务院转发。
    In line with the requirements of the Resolutions, Ministry of Science & Technology together with six related departments and commissions worked out the Suggestions on Promoting the Development of Domestic Risk Investment last November, which has now been circulated around by State Council.
  • 美国美国系统管理网络和安全研究院(sans)报告称,“红色代码”电脑病毒的一个新变体已经在互联网上被发现,这种新变体可能比原来的“红色代码”更厉害,它的破坏力在于可以使感染病毒的电脑失去防毒能力,而更容易被其他病毒侵袭。
    A new and possibly more virulent version of the "Code Red" computer worm was detected circulating the Internet over the weekend, attacking machines and leaving them vulnerable to other intruders, The Systems Administration, Networking and Security Institute (SANS) reported.
  • 人…不应将自己的行为限制在由僵化的条文构成的不可变通的范围之内(约翰·斯图尔特·布莱基)
    A man... should not circumscribe his activity by any inflexible fence of rigid rules(John Stuart Blackie).
  • 疖皮肤和皮下组织灌脓和发炎的一块,有疼痛,常为处葡萄球菌感染引起
    A painful, circumscribed pus-filled inflammation of the skin and subcutaneous tissue usually caused by a local staphylococcal infection.
  • 我们应指出,证据完全是依情况而定的。
    We should point out that the evidence is purely circumstantial.
  • 安塔那那利佛,塔那那利夫马达加斯加的首都和最大城市,位于国家中东部。作为有城墙的城堡建于17世纪,人口700,000
    The capital and largest city of Madagascar, in the east-central part of the country. It was founded in the17th century as a walled citadel. Population,700, 000.
  • 拿bodyshop(宝蒂店)来说吧,有一名记者近日指责公司在美容产品的测试上缺乏整体性,公司公开利用其公司品牌求助于公众,在公众的心目中它已同关系到动物权利的道德标准息息相关。
    Consider the Body Shop.When a journalist recently accused the company of lacking integrity in its testing of beauty products,the company overtly appealed to the public by citing its corporate brand,which was firmly associated in People's minds with strong ethical standards concerning animal rights.
  • 因出生的造化,他成为英国公民(因有缘生于地)。
    By accident of birth (ie Because of where he happened to be born) he is entitled to British citizenship.
  • 这套"造访安检系统"要求带有护照的外国造访者提供移民和公民身份证明、国籍、居住国家以及旅客在美逗留期间的居住地址。
    Under the U.S. VISIT system, a visa carrier will be required to provide immigrant and citizenship status, nationality, country of residence and an address where the visitor will be staying in the United States.
  • 我住在城市的西部。
    I live in the west of the city.
  • 美国总统的来访是城市那年的头等大事。
    The US President's visit was the most important civic event of the year.
  • 总统的来访是城市那年的头等大事。
    The president's visit was the most important civic event of the year.
  • 反之,尽了一定义务的人,必然会要求自己应享受的权利。
    On the other hand, a civic conscious person will demand rights that are due to him.
  • 计划继续大力支持非牟利的地区文化团体,形式包括免费提供文娱中心设施及/或提供现金资助,以举办表演、视觉及文艺活动。
    The District Arts Support Scheme continues to provide greater support tonon-profit making, district cultural organisations in the form of free use of civic centre facilities and/or a cash subsidy for arts activities.
  • 报界批评说国政府文职人员的权力太大了。
    The press says that the civil service of the country have too much power.
  • "你不这样粗鲁,因为他对你没有恶意,还是以礼相待吧。"
    "You shouldn't have been so rude. Try to be civil to him, because he bore you no malice."
  • 因此新华文学应同时反映新加坡的特殊条件以及博大的中华文明。
    Chinese literature in Singapore must therefore reflect both the specific conditions of Singapore and the larger canvas of Chinese civilisation.
  •  对一切国家、对整个世界进行教化,是全人类应共向担当的任务,从那些不变的自然法则来看,这一点是显然的,文明国家彼不可抗拒的势力所推动,不得不把它们的生产力扩大或移转到文化比较落后的国家。
    That the civilisation of all nations, the culture of the whole globe, forms a task imposed on the whole human race, is evident from those unalterable laws of nature by which civilised nations are driven on with irresistible power to extend or transfer their powers of production to less cultivated countries.
  • 我国现在有迈向21世纪的美好理想,除了经济建设要跟得上先进国家外,文明社会显现的文化素养,如瑞士人身上所表露出来的,我们也绝不能忽视啊!
    As Singapore strives towards a better 21st century, not only must our economic development catch up with the developed nations, we must also not overlook the graciousness and other finer qualities, as epitomised by the Swiss, which are basic tenets of a more civilised society.
  • 你应对主人更有礼貌。
    You should show more civility to your host.