中英慣用例句:
  • 後防空虛。
    Leave the defense exposed.
  • 防空導彈武器係統
    air defense missile weapon system
  • 也許現代租屋人所能夠期待最好的是一點點屬於個人的防禦間。
    Probably the best the present tenant can hope for being a fair share of " personal defensible space".
  • 也許現代租屋人所能夠期待最好的是一點點屬於個人的防禦
    probably the best the present tenant can hope for is a fair share of " personal defensible space"
  • 使升,使漂浮升起或使升起和漂浮在中,似乎無視重力
    To rise or cause to rise into the air and float in apparent defiance of gravity.
  • 需加填補的不足、缺陷或
    Deficiency which needs to be filled
  • 公司虧了五千美元。
    The company had a deficit of 5000 dollars.
  • 東方天的光芒使那座山清晰地顯露出來。
    The mountain was clearly defined against the light of the eastern sky.
  • 那座山在東方天的襯托下顯得輪廓分明.
    The mountain was sharply defined against the eastern sky.
  • 在天的襯托下顯得輪廓分明的丘陵
    Gentle hills that were defined against the sky.
  • 有明確的間形式和位置。
    having a definite spatial form and location.
  • 衆所周知,他既是嚴格的上司,也是理財高手。從收購航公司、投資以及出售航公司中,他一嚮都顯出纍積現款的長纔。德剋薩斯航公司現有五億餘現款。
    He has made his mark as both a demanding boss and deft financier. He has always been a master at accumulating cash—from the airlines he acquires, investments and the sale of airlines. Texas Air now has more than $500 million in cash.
  • 自北京起飛的中國航公司123班機誤點了。
    CAAC Flight 123 from Beijing has been delayed.
  • 程序設計語言的一種存儲間,藉助某種機製可將數據置於其中,並可存取刪除這些數據。
    In programming languages, a space together with a mechanism for inserting data objects into it, and for accessing and for deleting data objects from it.
  • 這是我的護照。我準備坐中國國際航公司班機去德裏。
    Here's my passport. I am going on the air china flight to Delhi.
  • 這是我的護照。我準備坐中國國際航公司班機去德裏。
    Here's my passport. I'm going on the Air China Flight to Delhi.
  • 這是我的護照。我準備坐中國國際航公司班機去德裏。
    Here 's my passport. I am going on the Air China flight to Delhi.
  • 乘坐英國海外航公司飛往德裏的航班是在這兒檢票嗎?
    Is this where I have to check in for the B.O.A.C. flight to Delhi?
  • 被人有意識地弄的穿過某物的通道,物體上凹下去的、的地方。
    an opening deliberately made in or through something.
  • 輕的和氣一樣輕的;輕盈的
    Being as light as air; delicate.
  • 他非常輕快地帶着我跳華爾茲舞,我感到好像在中飄蕩着。
    He waltzed me round so delicately I felt as if I was floating on air.
  • 左邊,還有巴黎府尹公館,兩側是四座精工鏤的小塔;
    on the left, the house of the Provost of Paris, flanked by four small towers, delicately grooved, in the middle;
  • 真是太愉快了,謝謝機身標明貴國國旗的飛機——中華航公司。
    It was perfectly delightful, thanks to your country's flag carrier, the China Airlines.
  • 傘投,投用降落傘投放
    To deliver by parachute.
  • 我們將和內地專傢一同開始一項有關珠江三角洲氣質素的研究,以便從二零零零年開始製定改善措施。
    Together with our Mainland colleagues we will initiate a study of the air quality in the Delta region, with the aim of developing improvement measures from 2000 onwards.
  • 其他討論課題包括大鵬灣研究報告和行動計劃、後海灣的進一步行動計劃、設立珠江三角洲氣質素研究小組、後海灣區域水質管製策略,以及保護中華白海豚。
    Topics for discussion include the Mirs Bay Study Report and Action Plan, the Further Action Plan for Deep Bay, the setting up of the Study Group on Air Quality in the Pearl River Delta Region and the progress of the Deep Bay Water Quality Regional Control Strategy and the study on the conservation of Chinese White Dolphins.
  • 一九九七年六月,3方簽署了《珠江三角洲地區飛行程序和中交通管製問題的諒解備忘錄》,基本上訂定了新機場啓用後區內的新飛行程序,該諒解備忘錄已在十月舉行的基建協調委員會全體會議上確認。
    In June 1997, the three parties signed the 'Memorandum of Understanding (MOU) on Flight Procedures and Air Traffic Matters in the Pearl River Delta Area'. It basically sets out the revised flight procedures in the region upon the opening of the new airport. The MOU was confirmed at the plenary meeting of the Hong Kong and Mainland Cross-Boundary Major Infrastructure Co-ordinating Committee in October.
  • 城市人民政府應當在航器起飛、降落的淨周圍劃定限製建設噪聲敏感建築物的區域;
    The municipal people's governments shall demarcate areas in the vicinity of obstacle clearance zones for the take-off and landing of aircraft where construction of noise-sensitive structures is restricted.
  • 這次襲的一個主要目的,就是通過轟炸徹底摧毀敵人的通訊設施。
    One of the major aims of the air raid was the complete demolition of all means of communications by bombing.
  • 交配成功的母熊貓會找一個山洞或一個樹洞當作它的窩,並用竹枝子圍起來。
    The females who do mate successfully find a cave or hollow tree, which they make into a den, lining the area with bamboo twigs.
  • 最典型的莫過於戴尼姆航公司姐20世紀70年代的製服。這種服裝從上到下都是由粗斜紋棉布製成的,棉布襯衫,棉布褲子,配以色調鮮明的紅色領帶,襯衫的最上面一粒紐扣總是敞開着,給人一種非常不嚴肅的印象。
    An example? The outfits worn by Denim Air flight attendants in the '70s, made up of neck-to-toe denim, denim shirt, denim trousers and bright red necktie with the top button of the shirt left undone to give a casual appearance.
  • 1987年,瑞恩在拍攝科幻片《內層間》時首遇奎德。
    Her own private romantic life solidified when she married Dennis Quaid,whom she had first met during filming of the 1987 scifi flick Innerspace;