Chinese English Sentence:
  • 给我们的旧车打了折扣
    The dealer gave us an allowance on our old car.
  • 我们使这个人大大降低了价格。
    We brought the dealer down to a much lower figure.
  • 人过去经常到这俱乐部吃中饭。
    The dealer used to resort to the Club for his lunch.
  • 这家店因公平交易而获好名声。
    This store has an excellent reputation for fair dealing.
  • 他的行是进行毒品交易的幌子.
    His business was a cover for drug dealing.
  • 用以业交易的信件。
    a letter dealing with business.
  • 我们以前和这家公司没有业往来.
    We've had no previous dealings with this company.
  • 今天的对华业务也早已超越了通的范围。
    Business dealings with China today are more than just trade.
  • 我们同他们公司不常有业往来。
    We have dealings with their firm from time to time.
  • 对切断业交易的处罚。
    punishment of a group by cutting off commercial dealings with them.
  • 提到业交易,他还是一个没经验的人。
    When it comes to business dealings, he is still a child.
  • 联系人与另一方有定期务联系的人,尤指远地务联系人
    One that has regular business dealings with another, especially at a distance.
  • 一个群体的以拒绝与某些组织进行品交易来反对它的政治。
    a group's refusal to have commercial dealings with some organization in protest against its policies.
  • 最初路透社只办业新闻。
    At first Reuters dealt with, commercial new.
  • 他们常到那家店买东西。
    They often dealt with [at] that shop.
  • 中国用生物技术的主要制约因素是风险资本的缺乏。
    The main brake on commercial biotech in China, though, has been its dearth of venture capital.
  • 然而,国人所顾虑的不是这类拥有高技能的科技人才,但是我国的劳动市场中,有不少“外来人才”的职位是本地人能够胜任的,这些人是否应该被称为“外来人才”,是值得榷的。
    However, Singaporeans are not worried about those who are highly skilled in technology. In our labor market, there are many "foreign talent" whose jobs could be easily filled by locals. It is debatable whether these people are qualified to be called "foreign talent".
  • 因为向供应大额支付,帐户上有1000英镑的借方余额。
    Because of large payment to sup-pliers, the account have a debit balance of 1000.
  • 店把购货金额记入我账户的借方。
    The shop debited the purchase to my account.
  • 一旦公司找到经销,就将在美国上市。
    their U.S. debut will come as soon as the company finds a distributor.
  • (2)在《外投资产业指导目录》(1997年12月修订版)中,对于投资中西部的外投资项目条件放得更宽,如日产4000吨及以上水泥熟料新型干法生产线,仅在中西部地区可列为鼓励类,单机容量30万千瓦以下常规煤电列为限制(乙)类,但边远山区除外,实际上也是针对中西部地区。
    2. In the "Catalogue of Foreign Investment Industry Guidance"(Dec. 1997 Revised Version), conditions for foreign investment projects in western regions were much more relaxed. For instance, those cement projects that have a capacity of 4,000 tons daily can be classified into the category of encouragement; those coal burning power plants with a capacity of 300 MW per unit are classified into the limitation B category, except for remote areas. This policy is actually pointing at the mid and western regions.
  • 海关也负责保护消费者免受欺骗,防止不法人出售度量衡资料错误的货品或成色标记有问题的黄金和白金产品。
    It also has responsibilities in protecting consumers from fraudulent traders who offer goods of deceptive weights and measures or products made of gold and platinum that have deceptive markings.
  • 合伙人在决定扩大店前进行了激烈的争论。
    The partners had a hot and heavy argument before deciding to enlarge their store.
  • 博良,简·弗朗索瓦1790-1832法国埃及学家。他根据罗塞塔石碑铭于1821年第一个译解了埃及象形文字
    French Egyptologist. Working from the Rosetta stone, he became the first person to decipher Egyptian hieroglyphics(1821).
  • 单层甲板大帆船中世纪地中海巨型舰,通常是大且吃水浅并用帆和桨推进的单甲板船,用作船或战舰
    A large, usually single-decked medieval ship of shallow draft, propelled by sails and oars and used as a merchant ship or warship in the Mediterranean.
  • 有帆和桨推动的在船尾和船首有大炮的单一甲板的大的原始的船;容纳个人;主要用于密西西比河的战争和业。
    a large single-decked medieval ship propelled by sails and oars with guns at stern and prow; a complement of 1,000 men; used mainly in the Mediterranean for war and trading.
  • 年内,由于实施电子资料联通,令进出口报关的程序得以简化。贸易现可透过由政府为合伙人之一的贸易通国际贸易电脑服务有限公司所提供的电子资料联通服务进行报关。
    Procedures for the submission of import and export declarations were streamlined during the year by the introduction of EDI. Traders can now submit their declarations through the EDI service provided by Tradelink Electronic Document Services Ltd., in which the government is a partner.
  • 此外,法令的第146节(下称“第146节”)规定,除非一个人表明要担任董事,否则不能受委。表明的方式是向公司行注册局呈递有关表格,表明自己的法律资格,且确认自己愿意担任董事。
    Section 146 of the Act (hereinafter referred to as "Section 146") provides that a person shall not be named as a director unless he has manifested his intention to act as director by executing and lodging the prescribed Form 45 with the Registry of Companies and Businesses, declaring that he is not legally disqualified from acting and affirming his consent to act.
  • 下降下降趋势,如业活动的
    A decline, as of a business.
  • 业性房地产市场正在下跌。
    The commercial property market is declining.
  • 东南亚制造带来的新的竞争对我们公司已经在不断减小的利润空间来说是一个沉重的打击。
    The new competition from Southeast Asian Manufacturers was a slap shot to our company's already declining profit margin.
  • 品零售价格下降1.9%,降幅比去年第四季度缩小0.9个百分点。
    The retail price was down by 1.9%; the declining rate was 0.9 percentage points lower over that in the last quarter.