中英惯用例句:
  • 我们希望这一不幸事件将不会影响到我们方之间的关系。
    We hope this unfortunate incident will not affect the relationship between us.
  • 我有两个理由强烈支持博士的观点.一个是当人们有灵活的时间的时候他们的效率能达到最高.另一个原因是灵活的时间对意味着人们不必在同样的时间工作,这样可以避免交通拥挤和堵塞.这真是一箭雕(也许是更多)!你认为呢?
    I strongly support Dr Chris Idzikowskii's idea for two reasons. One is when people have flexible working hours they could reach their highest productivity. On top of that, flexible working hours means that people don't have to work all at the same time, in that way we could avoid traffic congestions and jams. Therefore it's really killing two birds (maybe 7 or 8 birds) with one stone! What do you reckon, guys?
  • 我想要自2002年6月8日起4晚,向你们旅馆预订一间人房。
    I would like to reserve a twin room at your hotel for four nights from June8, 2002.
  • 本合同由买卖方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
    This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.
  • 此合同一式二份,由方各持一正本
    This contract is made in two originals that should be held by each party.
  • 首先,我们要解决方关于供货品质的分歧意见。
    First of all, we have to settle our disputes about the quality of your supplied goods.
  • 有多种方式。最好的方法是通过方协商圆满解决。
    There are several ways. The best way is to achieve consensus through consultation.
  • 这要根据方当事人的协议来决定。
    It is up to the contract signed by the two parties.
  • 意思是在方达成仲裁协议时,就能够具体地指定仲裁机构了?
    Does that mean we can specify an arbitration institution after reaching an arbitration agreement by two parties?
  • 搞合资企业,方要同心协力自不必说。但是总会有意见不和的时候。
    The two parties should join effort to operate a joint venture. Sometimes there are still some different points of view over some operation work.
  • 如果方无论如何都无法通过协商解决的话,也只好由仲裁来解决了。
    Arbitration would be used if consultation could not resolve the dispute at all.
  • 鱼”牌商标不错,图案新颖
    The "double fish" brand is not so bad, the design is fresh and vivid.
  • 他紧握住我的双手。
    He grasped both my hands.
  • 这双鞋不太合适。
    These shoes don't fit right.
  • 臂交叉于胸前的坐在那里。
    He sat with his arms across the chest.
  • 才貌双全
    talented and good-looking.
  • 双管齐下
    to do two things simutaneously in order to attain an objective.
  • 双喜临门
    to have simutaneously two happy events in a family.
  • 下周二我想订一个人房间。
    I'd like to book a double room for Tuesday next week.
  • 一间人房朝阳面的每晚140美元,背阴面的每晚115美元。
    A double room with a front view is 140 dollars per night, one with a rear view is 115 dollars per night.
  • 祸不单行,福无至。
    When it rains, it pours.
  • 祸不单行,福无至。
    When it rains, it always pours.
  • 我要一间有浴室的人房。
    I want a double room with a bath.
  • 这双鞋真漂亮!
    These shoes are great!
  • 这双鞋真漂亮!
    These shoes are wonderful.
  • 我只有一双手
    I've only got one pair of hands!