发Chinese English Sentence:
| - 唔,由于每人的平均收入不断地增高,市场的发展领域似乎偏向于高价位商品。
Well, as per capita income goes up and up, the growth sector seems to be in the high-end. - 此地的零售走入高价位了?台湾的发展比我想象得要快多了。
Retail is going upscale here? Taiwan is certainly growing more quickly than I had imagined. - 这又是怎么一回事儿,我们从来没发生过来这样的事情。也许是工厂方面搞错了。
I don't know what is happening. There hasn't been such things with us, maybe the factory sent wrong boxes. - 这次是第一发生索赔,所以我们不再深究了。
We will not get to the bottom since this is the first claim. - 以后一定注意不再发生类似的事情。
There won't be such things. - 有1/4的货物发霉了。
A quarter of them went mouldy. - 我们检查了这次的货物,让我们很吃惊的是有1/4的货物竟然发霉了,而且箱内有潮气。
We examined the merchandise and were astonished to find that a quarter of them went mouldy and there was humidity in the box. - 对运输途中发生的损失进行赔偿是我公司难以接受的。而且C&F价格条件下,品质以装船时为准,货物到达时的质量问题我们不负责。
It is hard for my company to accept compensation happened in the course of transportation. What is more, quality of goods is confirmed when loading under the standards of C&F, we are therefore not responsible for the quality problems when arriving. - 我们在检验中发现竟有20%的货物已生锈。所以请贵方给予调换。
We found in the examination that 20% of the goods have rusted, please exchange them. - 但是根据检验员的报告,检查时或的包装是不完整的,因此发生的损失是贵方的责任。
But according to the checker's report the packaging is half-baked, therefore, you should be responsible for the damage. - 这次事故完全是由于我方失误造成的,我保证今后不再发生这类事故。
We are completely responsible for this accident. We warrant we won't make this kind of mistake again. - 国际贸易中偶尔发生纠纷是避免不了的事儿。在贵国是怎样解决这些纠纷的呢?
It is inevitable to have some disputes in doing international trade business. Could you tell me how to resolve the dispute in your country? - 我们也很遗憾。积极能够染发生了这种事。
It is so pitiful that there is this kind of thing happening. - 发生纠纷时,我觉得最好是通过协议解决。
Consultation is the best way to resolve the disputes that happen in joint venture. - 没有发票的商品不能退换。
We cannot do a replacement without a receipt. - 你有发票吗?
Do you have the receipt? - 这个嘛,这里有规定,没有发票的商品不能退也不能换。
I'm afraid that we cannot do a replacement without the receipt according to the regulation in our shop. - 没错。我们测试声卡时一直发现问题。
Yes. We keep finding problems when testing the boards. - 只要商品质量可靠,就不会发生差错。
Nothing wrong will happen, so long as the quality of your article is good. - 他们完全有资格对这种产品的质量发表意见。
They are fully qualified to pass opinions on the quality of this merchandise. - 货到后,我们发现羊毛的质量较差。
Upon arrival, we found the shipment of wool was of poor quality. - 我们发现货物与原式样不符。
We found the goods didn't agree with the original patterns. - 发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用
Serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside. - 市场机制开始发挥调节作用
The market mechanisms are beginning to play their regulatory role. - 改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。
Reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system." - 我们辨别的标准是看这样做是否有利于发展社会主义的生产力,是否有利于增强社会主义国家的综合国力,是否有利于提高人民的生活水平。
The criterion for our judgement is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards. - 国家保障国有经济的巩固和发展。
The state ensures the consolidation and growth of the state economy. - “穿高跟鞋可引发长期的足部疾病,比如水泡,鸡眼,老茧,以及严重的脚部、膝部和背部疼痛和关节损伤。”
Wearing high heels can cause long-term foot problems, such as blisters, corns and calluses, and also serious foot, knee and back pain and damaged joints. - 你可以通过为公司做贡献来增加你的重要性,比如节约成本,改进工艺,提高销量,以及开发新开户等,这对保住你的工作是有帮助的。但是,光做贡献是不够的,你必须让上司知道你为公司做了这些贡献。看得见的贡献才算。
Start by setting goals with your boss, agree on measurements, and determine when he or she wants feedback. Make the improvements, document the starting point and your progress, share the results with your boss and interested others. Make sure your measurements are accurate and that the leadership group sees your documentation. If your company offers recognition for extraordinary contributions, ask your boss to nominate you. - 招聘网站CareerNet对1254位职场人士进行了调查,结果发现,74%的男职员认为女同事的穿着让人不自在。
A poll of 1, 254 employees by the job portal site CareerNet found that 74 percent of men felt upset with the attire of their female co-workers. - 你应该对自己的职业发展负责,而不是你的公司。在向老板提出问题或是抱怨之前,先尝试一切自己能解决的办法。如果你不得不提,也要准备好一个解决方案,这个方案有她的帮助就能实现。
Your company isn't responsible for your career growth: you are. Only approach your boss with a problem or complaint if you've explored all options for resolving it yourself. When you do, be prepared with a solution you could implement with her help. - 不从底层做起你怎么能掌握发展所需要的技能?这就好比连狗刨都没学会就想在奥运会上拿金牌。把你刚毕业后的工作看成职业生涯中的临时站点而不是永久站点。也不要急着获得晋升--前方的职业道路由你扛重担的时间会很长。快乐地一边拿着工资一边学习吧,这样获得下一份工作就不费吹灰之力了!
How can you master the skills it takes to get ahead without putting any time in the trenches? That's like saying you could win an Olympic medal in swimming without learning to doggie paddle first. Look at your first post-college positions as temporary stops on your career path instead of permanent ones. Don't be in such a rush to get promoted either--you have a long career life ahead of you to shoulder the heavy burden of being on top. In the meantime, enjoy getting paid to learn everything you can so that snagging your next job isn't quite as challenging!
|
|
|