中英惯用例句:
  • 当你本该为一场即将到来的考试而攻读的时候,你可得花上几个小时回电子信件。
    You might spend hours writing and responding to e mails when you should be hitting the books for an upcoming exam.
  • 计算机的反馈使我们更新程序.
    The feedback from the computer enables us to update the program.
  • 成年人也可利用工余时间进修,以充实自己或学习与工作有关的新知识和技
    Opportunities are available for adults to study in their spare time, either for personal development or to update knowledge and skills relevant to their work.
  • 同时属于或与这样一些计算机程序有关的,即这些程序可以在它们接收到数据的同时更新修改信息,这样就可以使它们指导或控制某个程序,如自动导航系统
    Of or relating to computer systems that update information at the same rate as they receive data, enabling them to direct or control a process such as an automatic pilot.
  • 缺席的法国人当中还有现代奥运会之父皮埃尔·德·顾拜旦,他呆在巴黎及时获取最新报道。
    Among the French no-shows was Pierre de Coubertin, the father of the modern Olympics, who stayed in Paris and received updates.
  • 字段名通常是一样的,但因为软件更新(su),分配给相应字段的号可会改变。
    The field names are always the same, but because of Software Updates (SUs), the numbers assigned to the fields may change.
  • 图形以监示器那样的同样方法进行更新。
    Images can be updated much the same way as with a monitor.
  • 例如,web使政府部门将新的应用程序投入服务,而对几百、甚至几千人使用的每台计算机上的软件更新无需投入劳力和开销。
    For example, the Web makes it possible for governments to put new applications into production without the labor and expense of updating the software in each computer used by hundreds or even thousands of workers.
  • 在改革训练内容方面,突出新知识、新技、新装备、新战法的学习和训练,加大训练难度和强度,形成了新的训练内容体系。
    In updating training programs, emphasis has been laid on the learning of and training in new knowledge, skills, equipment and warfare. A new training program system has taken shape, with the focus on enhancing the level of difficulty and intensity of training.
  • 我们得把碗橱倒过来才抬过这门。
    We'll have to upend the cupboard to get it through the door.
  •  另外,由于得先垫出一大笔资金,也就很难做到分散投资。少数几个房地产就把投资者的大部分资金套牢,从这个角度看,房地产投资可说是高风险的。
    In addition, the size of the upfront capital commitment in real estate investing makes di-versification within the asset class difficult to achieve. The real estate investor has the bulk of his investments locked into a few properties.
  • 各单位可突然会需要对服务器升级。
    Organizations may suddenly need to upgrade servers.
  • 全面提高中国运载火箭的整体水平和力。
    To upgrade the overall level and capacity of China's launch vehicles.
  • 资讯科技又提供更新更好的服务、娱乐和消闲活动,提升我们的生活质素。
    It will also provide new and improved services, entertainment leisure time to upgrade our quality of life.
  • 在政府方面,我们会继续致力让所有有志於学的市民都有提升自己力的机会。
    We will do our best to let everyone have a chance to upgrade their skills if they so wish.
  • 旧金山的第一项太阳工程--花费520万美元用以提高莫斯科恩会议中心的源利用效率--已于上月落成。
    San Francisco's first solar project,a $ 5.2-million energy-efficiency upgrade at the Moscone Convention Center,was dedicated last month.
  • 本港工人必须掌握新知识,不断提升工作技,方可在劳工市场保持竞争力。
    The HKSAR's workers must acquire new knowledge and continually upgrade their skills to remain competitive in the labour market.
  • 政府大力鼓励工人重新受训,或提升技,以跟上新科技的需求。
    Our government is urging the workers to go for re-training and to upgrade themselves to meet new needs of the fast-changing industry.
  • 这些政治动乱很可会破坏整个社会结构。
    These political upheaval may well destroy the whole framework of society.
  • 维修这幢大房子不是她负担得起的。
    The upkeep of the large house is more than she can afford.
  • 无论在哪一方面他都不被看作是个好丈夫。
    In no respect can he be looked upon as a good husband.
  • 带有悬浮的座位在旋转时保持垂直的大的垂直旋转轮;一般在游乐园提供。
    a large upright rotating wheel with suspended seats that remain upright as the wheel turns; provides a ride at an amusement park.
  • 什么事也不如作弊那样引起轩然大波。
    Few things can cause more of an uproar.
  • 如果一路没有停顿,我们赶到。
    We should be OK, if there're no hold-ups.
  • 如果一路没有停顿,我们赶到。
    We shall be O.K., if there are no hold-ups.
  • 如果一路没有停顿,我们赶到。
    We should is OK, if there're no hold ups.
  • 如果一路没有停顿,我们赶到。
    We shall be ok, if there are no hold - ups.
  • 你不指望我熟悉所有这些新规则。
    You can't expect me to be upsides with all these new regulations.
  • 你可不嫁给那个年轻的暴发户!
    You can't marry that young upstart!
  • 暴发户一个没有付出努力或没力,却新近获得高位或权势的人;暴发户
    A person who has recently attained high position or great power without due effort or merit; an upstart.
  • 密云水库、怀柔水库、官厅水库及周边地区和水源八厂等重要水源保护区、涵养区,永定河、潮白河、大沙河流域和昌平南口地区、延庆康庄地区五大重点防沙固沙区,以及潮河、白河、永定河、洳河上游深山水土流失严重地区划定为重要生态功保护区,实施抢救性保护,实行严格保护下的适度利用和科学恢复,防止进一步生态破坏和生态功退化。
    The water source protection zones and conservation area of Miyun Reservoir, Huairou Reservoir, Guanting Reservoir, and their surrounding areas and Waterworks No.8, the sand-retaining areas along Yongding river, Chaobai river, Dasha river basins, Nankou of Changping and Kangzhuang of Yanqing, and the soil erosion control areas in upstream of Chao river, Bai river, Yongding river and Ru river, will be identified as the key ecological conservation zones. Rescue measures will be taken for ecological conservation in these areas, to prevent further ecological degradation through a strictly controlled utilization and scientific restoration.
  • 约翰既聪明,理解力又强。
    John was both clever and quick in the uptake.