中英惯用例句:
  •  国务院气象主管机构和省、自治区、直辖市气象主管机构可以根据需要建立气象计量标准器具,其各项最高计量标准器具依照《中华人民共和国计量法》的规定,经核合格后,方可使用。
    The competent meteorological department under the State Council and the competent meteorological departments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may, where necessary, introduce standard instruments for meteorological measuring. The highest standard for each kind of measuring instruments shall be put into use only after it is tested and found to be qualified in accordance with the provisions of the Metrology Law of the People's Republic of China.
  • 固定剂进行微观察时用的一种保护和使新鲜组织变硬的溶液
    A solution used to preserve and harden fresh tissue for microscopic examination.
  • 克斯报告》诬蔑中国“窃缺美国微聚变核爆炸试验和反潜艇微波技术之机密。
    The Cox Report also alleges China "stole'' the secrets of the nuclear explosion tests of miniature fusion and the anti-submarine microwave technology.
  • 他期中试不及格是必然的。
    His failure in his mid-term exam was matter-of-course.
  • 试中间, 有个男孩冲进了教室。
    A boy rushed into the classroom in the middle of the exam.
  • 字(词)处理技术中,文本字符串的一种定位法,可使文本字符串的中间点对准给定的参位置。
    In word processing, the positioning of a text string so that its midpoint is ali gned with a given reference point position.
  • 期中试;学期中间的假期
    Midterm examinations; a midterm break.
  • 学年中期试;年中的休假
    Midyear examinations; a midyear break.
  • 你最少必须答对40道题才能通过试。
    You must get a minimum of 40 questions right to pass the examination.
  • 试的最低及格分数是100分中答对60分。
    The minimum pass mark in the examination is 60 out of 100.
  • 我正在虑买下这辆1994年产的沃尔沃轿车-它只跑了2万英里,几乎是全新的。
    I'm thinking of buying this 1994 Volvo – it's only done twenty thousand miles and it's in mint condition.
  • 我在考试中得了个B-。
    I got B minus in the test.
  • 咱们虑一下搬家的利弊吧。
    Let's consider the pluses and minuses of moving house.
  • 不加虑的言论可能严重时危害人心。
    Thoughtless speeches may work great mischief.
  • 林彪、“四人帮”的倒行逆施所以不但引起全党而且引起全国人民的坚决反抗,正是因为他们踢开了久经验并与人民群众建立了血肉联系的领导者中国共产党。
    The misdeeds of Lin Biao and the Gang of Four aroused the resolute opposition of the whole Chinese people as well as of the whole Party precisely because Lin Biao and the Gang cast aside the Chinese Communist Party, the long-tested leading force that maintains flesh-and-blood ties with the masses.
  • 告诉我们试结果,别再让我们提心吊胆的。
    Tell me the examination results and put us out of our misery.
  • 他很倒霉,在试当天生病了。
    He had the misfortune to fall ill on the day of the examination.
  • 如果根据专家们的评估来理解克斯报告的结论和动议,也许有可能减少由于曲解证据而带来的某些损害。
    Once the findings and recommendations of the Redacted Report are interpreted on the basis of the Experts' Assessment, then perhaps it will be possible to undo some of the damage that has already been done because of the misinterpretations of the Evidence.
  • 因此,狄莉亚确实有“理由”感到被父亲虐待。
    So she does have cause to feel mistreated by him.
  • "虽然他的数学没有及格,但是嘲笑他的努力是不对的。"
    "Although he failed in the maths test, it was wrong to mock his efforts."
  • 那次试完全是骗人的鬼把戏,他们都抄书。
    That examination was a mockery, they all copied from the books.
  • 我们还正在虑于下周晚些时候利用法国“幻影”飞机参加对伊拉克武器核查工作,也虑使用德国政府提供的无人驾驶侦察飞机。
    We are also in the process of working out modalities for the use of the French Mirage aircraft starting late next week and for the drones supplied by the German Government.
  • 如果我们察我们的生物系统模型,或是模型演化等方面,结果很有意思。
    If we look at our models of lMng systems, or aspects such as modelling evolution, we have really interesting results.
  • 我在虑选修现代美国文学课。
    I am thinking of taking the course in modem American literature.
  • 她考试成绩尚可.
    She only did moderately well in the exam.
  • "这么多年来,我一直都在思着妈妈说过的那些话。
    "Over the years, I have often reflected on what my mom said.
  • 你得认真虑一下我们的敌人;虑着指望雨季。
    You have to reckon with our opponents; Count on the monsoon.
  • 崇高的精神;好学生;晴朗的夏日;试取得了好的成绩;民心高涨;游行的好天气。
    in fine spirits; a fine student; a fine summer day; made good grades; morale was good; had good weather for the parade.
  • 我们将於一九九九年年初决定是否撤销这项措施,虑时会以维持楼市稳定为大前提。
    We will decide early in 1999 whether or not to lift this moratorium, having regard to the need to ensure stability in property market.
  • 这样的故事让我们思,在相似的情况下,我们该怎么办,作为终有一死的人,在那最终的几个小时内安排什么事件,什么经历,什么交往?
    Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances, what events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings?
  • 然而他,觉得就象一个懒惰的学生,在教室里被教师问,没有比这更困难的了。
    Nevertheless, he felt exactly like a lazy student who is not prepared for his lessons and to be asked to answer a question by the teacher in class. Nothing could be more mortifying than this.
  • 这些规则没有虑到母亲的感觉,以及这种感觉会对孩子有何影响。
    The rules tell mothers how to act without taking into account how mothers feel and how those feelings will affect their children.