中英慣用例句:
  • 請問的名字怎麽念?
    How do you pronounce your name, please?
  • 請允許我提議為的成功幹杯。
    Let me propose a toast to your success.
  • “那麽,普律當絲,”她接着說,“我托的事辦好了嗎?”
    'Tell me, Prudence, ' she continued, 'did you do what I asked?'
  • 挑些別的可以嗎?比如像煮酥的水果、漿果、桃子或澆奶油的果脯。
    Would you mind having something else, like stewed fresh fruits berries, peaches and prune whip?
  • 要我加上“stop“標示行尾,還是用普通的標點?
    Do you want me to insert "STOP" s to mark line ends, or use regular punctuation.
  • 如果打算大量購買。
    If you make a big purchase.
  • 的東西已包好裝在這衹袋子裏。
    And your purchase is wrapped in this bag.
  • 既然買了很多其他東西。
    As you have made many other purchases.
  • 小姐,請照看好的皮包。
    Miss, please look after your purse.
  • 我遵照的指示給她寫了信。
    I wrote to her in pursuance of your instruction.
  • 來中國是想在大學繼續深造成嗎?
    You've come to China to pursue further studies at the university?
  • 感謝的訂單,我們立即予以執行。
    We thank you for your order, which have be putted in work at once.
  • 太太,把的夾剋衫穿上好嗎?
    How about putting on your jacket, madam?
  • 夫人或許會更喜歡它們(睡袍)。
    Your wife may like them better than pyjamas.
  • 先生, 對的意思我沒有完全領會。
    I don't quite follow you, sir.
  • 我們收到機票後將立即將800美元的支票付給
    Our check for$3800 will be forward to you as soon as the tickets are received.
  • 他一字不差地復述了說的話。
    He repeated what you said word for word.
  • 這是本臺流行音樂唱片節目主持人, 現在播放信號麯來結束我們為安排的這一星期的節目.
    This is your resident DJ signing off for another week with our signature tune.
  • [古]恕我冒昧, 別多心
    saving your reverence [presence]
  • 請等一等就輪到為服務了.
    Please wait (until it is/for) your turn to be served.
  • 親愛的老師,表達我最衷心的感謝。在人生旅途上,為我點燃了希望之光,所做的一切潤澤了我的心靈,開闊了我的視野。今天我嚮緻以崇高的敬意。
    My heartfelt thanks to you, dear teacher. On the voyage of life, you have kindled the light of hope for me. What you have done enriches my mind and broadens my view. On this day I honour you sincerely.
  • 謝謝您,先生。
    Thank you, sir.
  • 如果能等一下,史密斯先生20分鐘後就有空了。
    If you do not mind wait, Mr. Smith will be free in about twenty minutes' time.
  • 一定瞭解市場,知道目前行情在暴漲。
    You must have stud the market and is aware of the present soaring market.
  • 和您交往真高興。
    I enjoy your society.
  • 吧臺一杯威士忌加蘇打,不加冰快。祝晚上愉快。
    One whisky soda, no ice. Have a pleasant evening.
  • 吧臺認為差不多的時候說"停",先生。(倒蘇打水)
    Would you like to say. "when", please, sir. (Pouring soda.)
  • 不用感謝我寫了這些日記,這些日記使我每天都能重溫我一生中僅有的幾天幸福日子,這對我是很有益的。如果看了這些日記以後,能夠對過去的事有所諒解的話,那麽對我來說就是得到了永久的安慰。
    Do not be grateful to me. Returning each day to the only happy moments of my life does me enormous good and if, as you read, you find the past exonerated in my words, I for my part find in them a never-ending solace.
  • 也許會喜歡吃些板魚。
    Perhaps you may like some sole.
  • 也許會喜歡吃些板魚。
    Perhaps you might like some sole.
  • 我深信此次升遷完全是勤奮的結果。
    I am sure that the honor has been solely on the ground of personal.
  • 她的來信表示對的安康甚為挂念。
    Her letter showed deep solicitude for your welfare.