中英惯用例句:
  • 请问的名字怎么念?
    How do you pronounce your name, please?
  • 请允许我提议为的成功干杯。
    Let me propose a toast to your success.
  • “那么,普律当丝,”她接着说,“我托的事办好了吗?”
    'Tell me, Prudence, ' she continued, 'did you do what I asked?'
  • 挑些别的可以吗?比如像煮酥的水果、浆果、桃子或浇奶油的果脯。
    Would you mind having something else, like stewed fresh fruits berries, peaches and prune whip?
  • 要我加上“stop“标示行尾,还是用普通的标点?
    Do you want me to insert "STOP" s to mark line ends, or use regular punctuation.
  • 如果打算大量购买。
    If you make a big purchase.
  • 的东西已包好装在这只袋子里。
    And your purchase is wrapped in this bag.
  • 既然买了很多其他东西。
    As you have made many other purchases.
  • 小姐,请照看好的皮包。
    Miss, please look after your purse.
  • 我遵照的指示给她写了信。
    I wrote to her in pursuance of your instruction.
  • 来中国是想在大学继续深造成吗?
    You've come to China to pursue further studies at the university?
  • 感谢的订单,我们立即予以执行。
    We thank you for your order, which have be putted in work at once.
  • 太太,把的夹克衫穿上好吗?
    How about putting on your jacket, madam?
  • 夫人或许会更喜欢它们(睡袍)。
    Your wife may like them better than pyjamas.
  • 先生, 对的意思我没有完全领会。
    I don't quite follow you, sir.
  • 我们收到机票后将立即将800美元的支票付给
    Our check for$3800 will be forward to you as soon as the tickets are received.
  • 他一字不差地复述了说的话。
    He repeated what you said word for word.
  • 这是本台流行音乐唱片节目主持人, 现在播放信号曲来结束我们为安排的这一星期的节目.
    This is your resident DJ signing off for another week with our signature tune.
  • [古]恕我冒昧, 别多心
    saving your reverence [presence]
  • 请等一等就轮到为服务了.
    Please wait (until it is/for) your turn to be served.
  • 亲爱的老师,向表达我最衷心的感谢。在人生旅途上,为我点燃了希望之光,所做的一切润泽了我的心灵,开阔了我的视野。今天我向致以崇高的敬意。
    My heartfelt thanks to you, dear teacher. On the voyage of life, you have kindled the light of hope for me. What you have done enriches my mind and broadens my view. On this day I honour you sincerely.
  • 谢谢您,先生。
    Thank you, sir.
  • 如果能等一下,史密斯先生20分钟后就有空了。
    If you do not mind wait, Mr. Smith will be free in about twenty minutes' time.
  • 一定了解市场,知道目前行情在暴涨。
    You must have stud the market and is aware of the present soaring market.
  • 和您交往真高兴。
    I enjoy your society.
  • 吧台一杯威士忌加苏打,不加冰快。祝晚上愉快。
    One whisky soda, no ice. Have a pleasant evening.
  • 吧台认为差不多的时候说"停",先生。(倒苏打水)
    Would you like to say. "when", please, sir. (Pouring soda.)
  • 不用感谢我写了这些日记,这些日记使我每天都能重温我一生中仅有的几天幸福日子,这对我是很有益的。如果看了这些日记以后,能够对过去的事有所谅解的话,那么对我来说就是得到了永久的安慰。
    Do not be grateful to me. Returning each day to the only happy moments of my life does me enormous good and if, as you read, you find the past exonerated in my words, I for my part find in them a never-ending solace.
  • 也许会喜欢吃些板鱼。
    Perhaps you may like some sole.
  • 也许会喜欢吃些板鱼。
    Perhaps you might like some sole.
  • 我深信此次升迁完全是勤奋的结果。
    I am sure that the honor has been solely on the ground of personal.
  • 她的来信表示对的安康甚为挂念。
    Her letter showed deep solicitude for your welfare.