中英惯用例句:
  • 从1996年起,中国还陆续与缅甸、老挝、越南、俄罗斯等国建立边境地区缉毒执法合作联络制度。
    Since 1996, China has successively established a liaison officer system of anti-drug law- enforcement cooperation in border areas with Myanmar, Laos, Vietnam and Russia.
  • 为什么拒绝把这一称号给予绑扎肢体的外科医生、维护秩序的法或议员,而把它给予切割和磨光钻石的宝石工?
    Why refuse that title to the surgeon who sets a limb, the judge or legislator who confers security, and give it to the lapidary who cuts and polishes a diamond?
  • 布鲁塞尔比利时首都和最大城市,位于比利时中部。方使用双语制(法兰德斯语和法语)。1830年成为比利时的首都。人口2,395,000
    The capital and largest city of Belgium, in the central part of the country. Officially bilingual(Flemish and French), it became capital of Belgium in1830. Metropolitan area population, 2,395,000.
  • optobionics公司的负责日常工作的最高员larryblankenship说:“如果他们有光的感觉,我们会感到高兴。
    "We'll be happy if they have light perception." said Optobionics Chief Operating Officer Larry Blankenship.
  • (昆虫的)下颚骨位于昆虫和大多数其他节肢动物上颚后面的附属活动器
    Either of two laterally moving appendages situated behind the mandibles in insects and most other arthropods.
  • 尽管方的反应是可以预测的,甚至是值得称赞的,但他们或许漏掉了更为重要的一点。
    Though the official responses were predictable -- and even laudable -- they may have missed the larger point.
  • 不应该对任何犯法的行为中以宽纵。
    A judge should never wink at any lawbreaking.
  • 人们要求法们就麻醉药品在医学上应用的合法性问题作出正式决定。
    The judges have been asked to rule on the question of the lawfulness of the drug in medical use.
  • 农民的主要攻击目标是土豪劣绅,不法地主,旁及各种宗法的思想和制度,城里的贪污吏,乡村的恶劣习惯。
    The main targets of attack by the peasants are the local tyrants, the evil gentry and the lawless landlords, but in passing they also hit out against patriarchal ideas and institutions, against the corrupt officials in the cities and against bad practices and customs in the rural areas.
  • 斯坦福大学法学院教授lawrencelessig负责领导这次对宪法的挑战,他催促最高法院法推翻哥伦比亚特区的联邦上诉法院通过的支持该法案的判决。
    Lawrence Lessig, the Stanford Law School professor leading the challenge to the law, urged the justices Wednesday to reverse a District of Columbia-based federal appeals court decision upholding the law.
  • 由于我们穷,司打输了。
    As we were poor we lost the lawsuit.
  • 汤姆的这场司打赢了。
    Tom came out on top in the lawsuit.
  • 有遗嘱必有官司。
    Where there is a will, there is a lawsuit.
  • 我仅仅破产过两次:一次是我输掉了一场司的时候,又一次是我赢了的时候。
    I am never ruined but twice: once when I lost a lawsuit, and once when I won one.
  • 我仅仅破产过两次:一次是我输掉了一场司的时候,又一次是我赢了的时候。
    I was never ruined but twice: once when I lost a lawsuit, and once when I won one.
  • 据吉尼斯世界记录主编斯图尔特·纽波特先生说,伦敦的吉尼斯公司起诉了上海一家盗用吉尼斯名字的机构。这场司目前还在审理当中。
    The London-based institution has a lawsuit pending against a Shanghai outfit which borrowed the Guinness tag, said Stewart Newport, the Keeper of the Records.
  • 美国零售巨头沃尔玛公司最近惹上了一起司,被指控其拒绝支付女员工的节育健康保险费用的作法有失公平。近日,一联邦法宣布将此案定为集体诉讼案。
    A federal judge has granted class-action status to a lawsuit that claims Wal-Mart's denial of health insurance coverage for birth control is unfair to female employees.
  • 而沃尔玛的律师马克·卡夏里在接受采访时则谈到,法还没有对案件的实质进行裁决,也没有同意涉及公司男员工配偶的节育保险费用问题。
    Wal-Mart attorney Mark Casciari noted that the judge had yet to address the merits of the lawsuit and had declined to include male Wal-Mart employees whose spouses use birth control.
  • 叶,叶原体,叶性器从叶子发育而成的叶子或植物部分
    A leaf or a plant part that evolved from a leaf.
  • 叶状的结构象叶子一样的器或结构
    A leaflike organ or structure.
  • 政府员阻止他离开该国
    Government officials prevented him leaving the country
  • 全国人民代表大会及其常务委员会制定了《中华人民共和国国防法》、《中华人民共和国兵役法》、《中华人民共和国军事设施保护法》、《中华人民共和国人民防空法》、《中华人民共和国预备役军法》、《中华人民共和国香港特别行政区驻军法》、《中国人民解放军现役军服役条例》、《中国人民解放军军军衔条例》等12件国防和军队建设的法律以及有关法律问题的决定。
    The NPC and its Standing Committee have formulated 12 defense and army-building laws and legality-related decisions, including the National Defense Law of the PRC, Military Service Law of the PRC, Military Facilities Protection Law of the PRC, Civil Air Defense Law of the PRC, Law on the Reserve Officers of the PRC, the Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC, Military Service Regulations Pertaining to PLA Officers in Active Service, and Regulations on the Military Ranks of PLA Officers.
  • 荣誉军团也是一块非常雅致的点心。
    The Palace of the Legion of Honor is also a very distinguished bit of pastry.
  • 员具有立法权利的立法团体。
    an official assembly having legislative powers.
  • 选区的全体选民由一名被选出的立法或员作代表的全体选民
    The body of voters represented by an elected legislator or official.
  • 议员、法、审判长和政府所有其他人员的劳动也是如此,只要不考虑他们可能对改善国民心理状态产生的影响,而只考虑其日常工作。
    Such, too, is the labour of the legislator, the judge, the officer of justice, and all other agents of government, in their ordinary functions, apart from any influence they may exert on the improvement of the national mind.
  • 立法院全体会议;全权外交
    a plenary session of the legislature; a diplomat with plenary powers.
  • 对该囚犯给予宽大处理。
    The judge showed leniency to the prisoner.
  • 的判决很宽大,狄克仅是受到警告,只罚了很少的款就获释了。
    The judge was very lenient. Dick got off with a warning and a small fine.
  • 起初法似乎有意宽大处理,但由于发生了某些情况,对他判处了最重的刑罚。
    At first it seemed that the judge was going to be lenient, but then something happened and he threw the book at him.
  • 应当动员各种力量,劝说兵回家,政府对于回家的一律宽大处理,不杀不辱,只进行一定的登记手续。
    We should mobilize people from all quarters to persuade Kuomintang officers and men to go home, and the government will be lenient to all of them; they will not be subject to insult or execution, except that they should register with the competent authorities.
  • 发表意见说,那个年轻人受到的处理过于宽大。
    The judge deliveres himself of the view that young people were treated far too leniently.