中英惯用例句:
  • 读书得当,决不会使人心智受损,只会益智才。
    Nay, there is no stond or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies.
  • 但是,影响和平与发展的不确定因素也在加,世界还很不安宁。
    However, uncertainties impeding peace and development are also on the increase. The world is far from being tranquil.
  • 中国外销产品相当多的和东南亚的产品重复,经济形态也有很多相似之处(如大家都有很多劳动密集型的加工出口企业),中国入世贸后,外资活力必然大,东南亚诸国要和中国竞争,岂不是更为吃力?
    China's exports are similar to those of South-east Asia,and its labour-intensive and export-oriented industries more or less duplicate those of the region. So, with a China made economically stronger by its impending WTO membership, South-east Asian countries will surely have a tougher competitor to cope with.
  • 中国外销产品相当多的和东南亚的产品重复,经济形态也有很多相似之处(如大家都有很多劳动密集型的加工出口企业),中国入世贸后,外资活力必然大,东南亚诸国要和中国竞争,岂不是更为吃力?
    China's exports are similar to those of South-east Asia, and its labour-intensive and export-oriented industries more or less duplicate those of the region. So, with a China made economically stronger by its impending WTO membership, South-east Asian countries will surely have a tougher competitor to cope with.
  • 我相信,科学研究难度的日益进迫切要求人们采取新的措施,以保证国际间交流活动向更有组织、更有计划的机制迈进。
    I believe that the rising complexity of scientific research is HOW imperatively demanding new steps, which can ensure that international involvement moves to more organized and better-planned structures.
  • 全党同志要居安思危,强忧患意识,不骄不躁,继续全面推进改革开放和现代化建设,为到本世纪中叶基本实现社会主义现代化而奋发工作。
    All comrades in the Party must be mindful of danger and stay prepared for adversities in times of peace , guard against conceit and impetuosity, continue to push for overall progress in reform , opening-up and the modernization drive and make vigorous efforts to initially achieve socialist modernization by the middle of this century.
  • 按揭证券公司会加购买按揭的金额和产品种类,加上强制性公积金计划实施在即,肯定有助促进债务市场的发展。
    The expansion of the Mortgage Corporation's business and portfolio and the introduction of the Mandatory Provident Fund Schemes will add impetus to this development.
  • 在本港多个领域中,金融、物流、旅游和工商业支援服务尤为重要,因为这些行业可以带动其他行业的发展,为经济长提供动力,以及创造就业机会。
    Of the many sectors in Hong Kong, four are of particular importance, namely, financial services, logistics, tourism, and producer and professional services, as they can foster the development of other sectors, give impetus to economic growth, and create employment.
  • 政府一再强调说,外来人才不仅不会对我国人民的就业机会构成威胁,相反地,他们将为我国的劳动市场添新动力,也提升我国一些企业的竞争力,无形中为国人提供了更多的就业机会。
    The government has emphasised time and again that not only will they pose no threat to our jobs, foreign talent will inject new impetus into Singapore's labour market, increase the competitiveness of some industries, and thus providing more job opportunities for Singaporeans.
  • 各部门、各地区信息化工程初见成效,取得了明显的经济效益和社会效益,通过推进信息化建设,有力地推动了信息技术的广泛应用,促进了信息产业的快速发展和国民经济新的长点的形成。
    The information projects of various departments and regions yielded initial results. By promoting informatization, MII provided a strong impetus to the wide application of information technology and facilitated the fast growth of the information industry and the emergence of new growth points in the national economy.
  • 在管理这家整形外科植入物和医疗设备公司的25年里,他所承诺的一直是每年起码20%的利润长率,除了1998年和1999年外,他都兑现了诺言。
    He has promised annual earnings growth of at least20% for the past25years that he has run the orthopedic implant and medical equipment company.With the exception of1998and1999,he's delivered.
  • 更重要的是,activex(和java小应用程序)能够加页面中客户机/服务器应用程序的功能。
    More importantly, ActiveX (and Java applets) can add the capabilities of client/server applications in the page itself.
  • 这两年来,基本建设加了生产能力,但更主要的是,要把原有的生产能力用好。
    Over the last two years, we have increased our production capability through capital construction.However, more importantly, we should make good use of our existing production capability.
  • 更为重要的是,英特尔公司在其制造的、与处理器配套供应的芯片组中做进了对usb的支持,因而对供应商来说无需加成本就能获得这个功能。
    Even more importantly, Intel Corp. built USB support into the chipsets it makes to go with its processors, so the feature was available to vendors at no additional cost.
  • 个人和商事组织须要缴纳的所得税、财产税、销售税、国产货物税、值税、进口税以及就业税均由法律加以规定。
    Individuals and business entities may find themselves responsible for payment of income taxes, property taxes, sales taxes, excise taxes, value added taxes, importation taxes, and employment taxes each subject to different regulations.
  •  (4)专利应包括本联盟国家的法律所承认的各种工业专利,如输入专利、改进专利、补专利和补证书等。
    Patents shall include the various kinds of industrial patents recognized by the laws of the countries of the Union, such as patents of importation, patents of improvement, patents and certificates of addition, etc.
  • 海关加10%的电器商品税。
    The custom have impose a 10% tax increase on electrical item.
  • 实行倾斜政策,通过财政转移支付、项目投资、发展科技教育、改善生态环境和劳务输出等多种途径,逐步强贫困地区自我发展能力。
    A special policy should be implemented to help the impoverished regions improve their capability for self-development by providing fiscal subsidies, project investment, developing science, technology and education, improving ecological environment, and exporting labor.
  • 加某事物;促进某事物
    Step sth upbincrease sth; improve sth
  • 提高去污的作用;强去污力。
    improve the cleansing action of; build detergents.
  • 它是我们器官功能的进。
    It is great improvement of our organs.
  • 他的知识在增进中。
    His knowledge is improving.
  • 这些男孩的体质正在逐步强。
    The physique of these boys is steadily improving.
  • 贷货赶不上正在加的需求量。
    The supply is inadequate to meet the increasing demand.
  • 尽管罪犯数量在加,惩罚仍然不够严厉。
    Although criminal's amount is increasing, it is still inadequately stern to punish.
  • 然而,因为这种物质成果很少是学者追求的目的,所以他们的报酬也就不取自他们的发现往往经过很长时间偶然引起的产;
    Inasmuch, however, as these material fruits, though the result, are seldom the direct purpose of the pursuits of savants, nor is their remuneration in general derived from the increased production which may be caused incidentally, and mostly after along interval, by their discoveries;
  • 至于服务输出,在离岸贸易及访港旅游业持续长的带动下,上半年表现较佳。
    Exports of services fared better in the first half of the year, bolstered by sustained growth in offshore trade and inbound tourism.
  • 服务输出在年内亦显着回升,访港旅游业持续长,离岸贸易亦随着内地出口回复快速长而大幅加。
    Exports of services likewise picked up markedly during the year, along with a further growth in inbound tourism and a sharp upturn in offshore trading activities upon the distinct turnaround in exports from the Mainland.
  • 资方想使250名工人放弃眼下的产刺激金,这样每名工人的工资每天要减少5元。
    The management wanted some250 workers to give up their present incentive pay, which would have cut their daily wages by about$5 a man.
  • 资方想使250名工人放弃眼下的产刺激金,这样每名工人的工资每天要减少5元。
    The management wanted some 250 workers to give up their present incentive pay, which would have cut their daily wages by about $ 5 a man.
  • 计算工资是以时间为基准,按日或按月计算;或以工作量为基准,鼓励工人加生产。
    Wage rates are calculated on a time basis, either daily or monthly, or on an incentive basis according to the volume of work performed.
  • 锻炼身体还有其他许多好处——运动不仅使你看上去更棒、自我感觉更佳,还可以强你的耐力和控制力。
    There's even more incentive to exercising -- not only will working out make you look and feel better, it will also increase your stamina and level of control.