中英惯用例句:
  • 为促进民族平等、团结、进步和各民族共同繁荣,政府特别重视培养少数民族女干部,建立少数民族学校,举办少数民族妇女干部培训班,选送少数民族妇女进学习,促进少数民族女干部的迅速成长。
    In order to promote equality, unity, progress and common prosperity among all ethnic groups, the government attaches particular attention to training women cadres of ethnic minorities, and has established schools for these minorities, run training classes for their women cadres and offer opportunities for them to go on to advanced studies. This has promoted a rapid growth of ethnic minority women cadres.
  • 一家以服务迅速出名的理店
    a repairshop known for its prompt service
  • 这个机工人做工作一向是迅速爽快的。
    This mechanic is always prompt in his duties.
  • 相互代名词的表达相互之间的行为或关系的。用于辞一些动词和复合名词
    Expressing mutual action or relationship. Used of some verbs and compound pronouns.
  • 那屋顶在理时要用东西支住。
    The roof will have to is prop up while repair is carry out.
  • 1979年实行改革后,对原来的报酬办法进行了改,在经济增长和劳动生产率提高的基础上,有计划按比例地提高了职工工资水平,因此,职工工资水平有较快的增长,全国居民的消费水平也明显提高。
    Since China carried out reforms in 1979, past payment measures have been modified. On the basis of economic growth and labor-productivity increase, workers' wage levels have been raised proportionally. Therefore, the wage levels of workers have increased rapidly, and there has been an obvious improvement in the consumption level of all Chinese residents.
  • 管理部人员改了其提议。
    The management modify its proposal.
  • 举凡两院议员各以三分之二的多数认为必要时,国会应提出对本宪法的正案;或者,当现有诸州三分之二的州议会提出请求时,国会应召集宪大会,以上两种正案,如经诸州四分之三的州议会或四分之三的州宪大会批准时,即成为本宪法之一部分而发生全部效力,至於采用那一种批准方式,则由国会议决;
    The Congress, whenever two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two thirds of the several States, shall call a Convention for proposing Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the Congress;
  • 提议修改法律
    Propose a change in the law.
  • 那屋顶在理时要用东西支住。
    The roof will have to be propped up while repairs are carried out.
  • 那屋顶在理时要用东西支住。
    The roof will have to be propped up while repair is carrying out.
  • 那屋顶在理时要用东西支住.
    The roof will have to is propped up while repairs are carried out.
  • 当观看课程指南时,你要把握好两种课程之间的平衡。选的课程体系越有弹性,你将越有余地依据你的能力搭配课程。
    When looking at the prospectus look at the balance between the two,the more flexibility with the option structure,the more you will be able to tailor the course to suit your abilities.
  • 在这样远景鼓舞下,他们打算建更多的水渠。
    Inspired by these prospects, they planned to build more canals.
  • 弥补的用作补物的或与之有关的
    Serving as or relating to a prosthesis.
  • 这将使我们可以估计“感觉”复术的可行性,以此让瘫痪病人体验诸如触摸这样的感觉,因而通过适当的大脑一机器装置来更好地控制假肢。”
    This would enable us to evaluate the feasibility of a 'sensory' prosthesis, which could enable paralysed patients to experience sensations such as touch and so be able to better control an artificial limb through a suitable brain-machine interface," he said.
  • 复性装置用以关闭人体开口的复性装置
    A prosthetic device serving to close an opening in the body.
  • 幸好,当时华文不是普通证书考试的必科,当我在中二的时候放弃华文,如同放下心头大石。
    Fortunately, it was not compulsory then to pursue Mandarin as a General Certificate Examination subject and I dropped it like a proverbial ton of bricks in Secondary Two.
  • 在抵达新加坡当天,朱镕基总理对新闻媒介说,1990年他以上海市市长身分首次来访,把新加坡的公积金制度和住房建设经验带了回去,并在加以改之后予以推行。
    After his first visit to Singapore in 1990 as the Mayor of Shanghai, Mr Zhu soon implemented a series of reforms based on Singapore's Central Provident Fund scheme and housing experience, which he modified to suit Shanghai's conditions, he told Singapore's media.
  • 临时立法会经过多月仔细审议和激烈辩论后,终於在今年二月底制定了《强制性公积金计划立法(订)条例》,并於三个星期前通过了两套有关规例,我实在感到非常高兴。
    I was very pleased, therefore, that the Provisional Legislature eventually enacted the Provident Fund Schemes Legislation (Amendment) Ordinance in late February and passed the two sets of Regulations three weeks ago, after several months of very intensive scrutiny of the legislation and vigorous debates.
  • 她同意签订这合同,其中规定一年之後得加以
    She accept the contract with the provision that it will be revised after a year
  • 她同意签订这合同,其中规定一年之後得加以订。
    She accepted the contract with the provision that it would be revised after a year.
  • 她同意签订这合同,其中规定一年之後得加以订.
    She accepted the contract with the provision that it would is revised after a year.
  • 他强调说他改过的预算有很多折冲的余地,并暗示议员们尽可略事更改,而不会招致再一次否决。
    He stressed that his revised budget had lost of room for give and take and suggested that lawmakers could do a good deal of tinkering without provoking another veto.
  • 代理服务采取不同于包过滤的方法,使用(可能)改的客户机程序,与专用中间主机相连,而该主机又与实际所需服务相连。
    Proxy services take a different approach than packet filters, using a (possibly) modified client program that connects to a special intermediate host that actually connects to the desired service.
  • 我认为你该将文章改一下,删掉部分形容词。
    I think you should prune some of the adjectives from your writing, so as to improve it.
  • 末端有一个曲头有时是一个剪子的长把工具;用来剪小树。
    a long-handled tool with a curved blade at the end and sometimes a clipper; used to prune small trees.
  • 葡萄园丁种植和剪葡萄藤的人
    One that cultivates and prunes grapevines.
  • 剪坏后丧失生命力的植物
    Plants that lost their vitality when badly pruned.
  • 剪玫瑰花时把自己划伤了一大片。
    She scratched herself badly while pruning the roses.
  • 我已将灌木丛边上不整齐的部分剪掉了。
    I have pruned away the rugged edges of the bush.
  • 先生自己管园子,整天不是在那儿枝,就是在那儿除草。
    Does the gardening, and he's always pruning and weeding.