亲中英慣用例句:
| - 我父親在休倫湖度周末。
My father is weekending at Lake Huron. - 母親催着孩子們快往前走。
Mother hurried the children along. - 因為他母親病了,他匆匆離去了。
He hurried off because his mother was ill. - 當我們又談起不堪入耳的閑話時,母親說,“住嘴!”
"Hush up, "Mother said, when we began to repeat ugly gossip. - 喜劇演員的沙啞的聲調就立刻響起來:“不行,不行,親愛的!我沒穿好衣服!”
the comedian’s husky voice was heard at once: “No, no, my dear, I am not dressed! - 母親打發孩子們趕快去上學,然後就開始幹起活來。
The mother hustled the children off to school and started working. - 母親催促着孩子們趕快上學去以免遲到了。
Mother hustled the children off to school lest they should be late. - 使第一代雜種與其雙親之一交配。
mate a hybrid of the first generation with one of its parents. - 親本的,親代的屬於或指産生出雜交後代的第一代生物體的
Of or designating the generation of organisms from which hybrid offspring are produced. - 遠交遠親緣或非親緣交配,常産生較高質量的混種
The breeding of distantly related or unrelated individuals, often producing a hybrid of superior quality. - 通過雜交或近親交配的動植物的生産。
the production of animals or plants by inbreeding or hybridization. - 在美國,1872年在茱麗亞·沃德·豪(她將這些建議寫信給共和國戰事贊美詩)建議下設立了母親節。這一節日是為在戰爭中失去了親人的母親們而設的,紀念她們為和平所付出的犧牲。
In the United States Mother's Day was first suggested in 1872 by Julia Ward Howe (who wrote the words to the Battle hymn of the Republic) as a day dedicated to peace. - ‘鮑威爾先生發現從母親、孩子和病人那裏得到它比從這個龐大的工業産業那裏容易得多了。’布朗先生冷冰冰地評價說。
`Mr. Powell finds it easier to take it out of mothers, children and sick people than to take on this vast industry,' Mr Brown commented icily. - 父親不願意冒在結冰的道路上開車的風險。
Father will not chance driving on the icy roads. - 他來自愛達荷州的一個小鎮,和他父親一起經營農場。
He was from a small town in Idaho and farmed with his father. - 4個月後,舉行完葬禮,在和我父親與兄弟一同落實了最後事宜之後,我返回愛達荷州。我知道我丈夫會到機場來接我。
Four months later, after the funeral and final matters were taken care of with my father and brother, I returned to Idaho where I knew my husband would be at the airport to meet me. - 在安妮·莎莉文來到我們傢之前,有些人曾對我母親說過我是個白癡。
Before Anne Sullivan came to our house, one or two people had told my mother that I was an idiot. - 在他們這段漫長的詩一樣的夏日生活中,這是他們最親密的一次接觸了。
This was their closest approach to intimacy during their long Summer idyll. - 你們(彼此之間)是什麽親屬關係?
What relation are you (to each other)? ie How are you related? - 一些閱歷豐富的新加坡人,可能害怕會在親人和朋友面前出醜,而不願意參加節目。
For instance, the more versatile Singaporeans, with richer experiences of life, might have been deterred from taking part for fear of losing face within sight of friends and relatives, should they perform ignominiously. - 他不理睬父親要他沉默的命令。
He ignored his father's injunction to be silent. - 分佈較廣的一個種群;包含鴨嘴恐竜;和它們的早期親戚(鴨嘴竜、粗齒竜和禽竜)。
widespread group including duck-billed dinosaurs and their early relatives (hadrosaurs; trachodon; iguanodon). - 法院令狀,該令狀使私生孩子的父親為其私生孩子支付贍養費。
Court order which make the father of an illegitimate child pay for the child's maintenance. - 不知道父親的;私生的
Having no known father; illegitimate. - 命令私生子女的父親嚮孩子提供贍養費的訴訟案件。
Court case to order the father of an illegitimate child to provide for the child's maintenance. - 法院令狀,該令狀使私生孩子的父親為其私生孩子支付贍養費
Court order which makes the father of an illegitimate child pay for the child 's maintenance - 不合法的孩子,未婚母親生的孩子,現在這樣的孩子對其父母的財産有某些權利。
Illegitimate child, a child bear to an unmarried mother (the child now have certain rights to the property of its parents). - 這是伊利諾伊州的一位作傢兼演說傢查倫·鮑姆比切曾經有過的一個親身體會,甚得教益。
This is a lesson that Charlene Baumbich, an author and speaker in Illinois, has learned well. - 他活象他的父親。
He is the (very) image of his father. - 他活象他的父親。
He's the very image of his father. - 他母親的逼真的肖像。
the living image of her mother. - 當年dsiay的母親年青守寡,一手把五名子女帶大,刻苦栽培,讓他/她們受高深教育,同時也把“男主外,女主內”的中國傳統家庭價值觀傳授給子女。
Daisy's mother was widowed when she was very young. She tapped on her resources and talents and single-handedly raised five children, toiling very hard to ensure that they not only had a high education, but also imbibe traditional Chinese values that "men should handle external matters, while women look after the home."
|
|
|