中英慣用例句:
  • 古巴第一次獨立戰爭
    First Independence War of Cuba
  • 可是本田並不要從底特律比它大的競對手那裏學樣。底特律的對手通常會把工人閑置一個星期或更久。本田也會減産,可是俄亥俄州的[本田車廠]工人仍繼續工作,以較慢的進度裝配轎車、跑車以及旅行車。
    But Honda will not take its cud from larger Detroit rivals, which customarily idle workers for a week or more, Honda production will be cut back, but workers in Ohio will stay on the job, assembling sedans, coupes and station wagons at a slower pace.
  • 他們的長期鬥終於取得了勝利。
    Their long struggle finally culminated in success.
  • 人人都擔心,這兩國間的邊境端將以一場戰告終。
    Everyone feared that the boundary dispute between these two countries would culminate in a war.
  • 伊哥斯波塔米色雷斯南部一小河及古老城鎮,位於現在的土耳其西部。公元前405年在此河口爆發了伯羅奔尼撒戰的最後一戰,在此戰役中來山得以及斯巴達人擊敗了雅典艦隊
    A small river and ancient town of southern Thrace in present-day western Turkey. The culminating battle of the Peloponnesian War, in which Lysander and the Spartans destroyed the Athenian fleet, took place at the mouth of the river in405 b.c.
  • 中國共産黨自1921年誕生後,就在政治綱領中明確地提出,“推翻國際帝國主義的壓迫,達到中華民族的完全獨立”,“打倒軍閥,統計表中國為真正民主共和國”,並領導人民進行了艱苦卓絶的鬥,取得了民族民主革命的勝利。
    After its birth in 1921, the Communist Party of China set the clear-cut goal in its political program to "overthrow the oppression by international imperialism and achieve the complete independence of the Chinese nation" and to "overthrow the warlords and unite China into a real democratic republic".It led the people in an arduous struggle culminating in victory in the national democratic revolution.
  • 中國共産黨自1921年誕生後,就在政治綱領中明確地提出,“推翻國際帝國主義的壓迫,達到中華民族的完全獨立”,“打倒軍閥,統計表中國為真正民主共和國”,並領導人民進行了艱苦卓絶的鬥,取得了民族民主革命的勝利。
    After its birth in 1921, the Communist Party of China set the clear-cut goal in its political program to "overthrow the oppression by international imperialism and achieve the complete independence of the Chinese nation" and to "overthrow the warlords and unite China into a real democratic republic"; it led the people in an arduous struggle culminating in victory in the national democratic revolution.
  • 加拿大雷連教宣佈,該教計劃剋隆一個孩子;一名引起頗多議的科學家理查德·西得博士昨天再次提出他要剋隆他的妻子。
    The Raelian religious cult in Canada has announced plans to clone a child, and controversial scientist Dr Richard Seed yesterday reiterated plans to clone his wife.
  • 我們需要在這方面協力取支持。
    We need to cultivate support in this direction.
  • 在任何時候任何情況下,全黨同志都絶不能固步自封,絶不能畏懼艱險,必須緊緊團结全國各族人民,把我們偉大的祖國建設成為富強民主文明的社會主義現代化國傢,取對人類作出新的更大的貢獻!
    Under no circumstances should all comrades of the Party stand still and refuse to move forward, nor should they fear hardship and difficulties. All comrades must closely unite with the people of all ethnic groups in China and strive to build our great motherland into a strong, prosperous, democratic and culturally advanced modern socialist country so as to make new and even greater contributions to humanity.
  • 由此也就可知,從整個的抗日戰看來,衹有將正規戰和遊擊戰的戰役和戰鬥的進攻戰集合了很多,即從進攻戰中打了很多的勝仗,才能達到戰略防禦之目的,最後戰勝日本帝國主義。
    Thus it can also be seen that, if we take the War of Resistance as a whole, we can attain the aim of our strategic defensive and finally defeat Japanese imperialism only through the cumulative effect of many offensive campaigns and battles in both regular and guerrilla warfare, namely, through the cumulative effect of many victories in offensive actions.
  • 衹有戰役和戰鬥的速决戰集合了很多,即是使得很多戰役和戰鬥的進攻戰都能因迅速解决戰鬥之故而取得了勝利,才能達到戰略持久的目的,一方面取時間加強抗戰力量,同時促進和等候國際形勢的變動和敵人的內潰,以便舉行戰略反攻,驅逐日寇出中國。
    Only through the cumulative effect of many campaigns and battles of quick decision, namely, the cumulative effect of many victories achieved through quick decision in offensive campaigns and battles, can we attain our goal of strategic protractedness, which means gaining time to increase our capacity to resist while hastening or awaiting changes in the international situation and the internal collapse of the enemy, in order to be able to launch a strategic counter-offensive and drive the Japanese invaders out of China.
  • 歷史積纍下來的腐敗現象,雖然很嚴重地阻礙着人民抗戰力量增長的速度,減少了戰的勝利,招致了戰的損失,但是中國、日本和世界的大局,不容許中國人民不進步。
    Although the cumulative effects of long years of corruption are seriously retarding the growth of the people's strength to resist Japan, thus reducing the extent of our victories and causing us losses in the war, yet the over-all situation in China, in Japan and in the world is such that the Chinese people cannot but make progress.
  • 中國努力避免和製止戰,努力用和平方式解决國際端和歷史遺留問題。
    China spares no effort to avoid and curb war, and to solve international disputes and questions left over by history through peaceful means.
  • 按照現代戰的特點,努力提高武器裝備現代化建設的水平,改革和完善軍隊的體製編製,改進部隊的訓練和院校教育的內容與方法。
    In view of the characteristics of modern wars, no effort will be spared to improve the modernization level of weaponry, reform and perfect the army system and setup, and improve the training of troops and curricula and teaching methods of military academies.
  • 而且,新加坡大學生平時不是在趕作業,就是拼命取課外活動分數以便繼續住宿舍。
    Moreover, university students here are either busy with school work or are busy accumulating sufficient points from their extra-curricular activities so as to continue their stay in the hostels.
  • 戰爭法規和慣例
    laws and customs of war
  • 面對競對手們異常激烈的競,要開發一種新産品是極其睏難的。
    It is extremely difficult to launch a new product in the face of cutthroat competition from rival producers.
  •  鮑嘉生動地刻畫了一個寄居在摩洛哥的僑民與褒曼之間一段動人的發生在戰期間的浪漫故事。
    Bogart portrayed a cynical expatriate[2] in wartime Morocco with Bergman as his idealistic long-lasting love.
  • 順化越南中部城市,臨近南中國海,位於峴港市西北。為安南古城,可能建於公元3世紀,在越南戰中幾乎毀於戰火。人口165,865
    A city of central Vietnam near the South China Sea northwest of Da Nang. An ancient Annamese city probably dating from the third century a.d., it was nearly destroyed during heavy fighting in the Vietnam War. Population,165, 865.
  • 在戰中,每個人的生活都充滿了危險。
    In war, life is full of danger for everyone.
  • 傑剋船上的馬達已經熱到危險的程度,但他决定冒險,力取勝。
    The motor of Jack's boat was dangerously hot, but he decided to shoot the works and try to win the race.
  • 美國革命戰中的一次戰役;丹尼爾摩根統治下的美國人打敗了英國。
    battle in the American Revolutionary War; Americans under Daniel Morgan defeated the British.
  • 她在敵後的英勇鬥業跡現在已是傳奇美談.
    Her daring work behind the enemy lines is now legend.
  • 這個男孩不敢辯,趕緊出去了。
    The boy hastened out , not daring to argue.
  • 她在敵後的英勇鬥業跡現在已是傳奇美談。
    Her daring work behind the enemy line is now legend.
  • 論影響了她的情緒。
    The argument darkened her mood.
  • 達爾文學說由達爾文和其他人改進的生物進化理論,指出所有物種生物體的起源和發展都是通過小的、遺傳變異的自然選擇來增加個體的能力,來競、生存和再生
    A theory of biological evolution developed by Charles Darwin and others, stating that all species of organisms arise and develop through the natural selection of small, inherited variations that increase the individual's ability to compete, survive, and reproduce.
  • 我要求國會宣佈:由於日本在1941年12月7日星期日對我國無故進行卑鄙的襲擊,美國同日本已經處於戰狀態。
    I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday December7,1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
  • 我要求國會宣佈:由於日本在1941年12月7日星期日對我國無故進行卑鄙的襲擊,美國同日本已經處於戰狀態。
    I ask that the Congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by Japan on Sunday December 7, 1941, a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
  • 這種鬥的時間,從鴉片戰算起,已經整整一百年了;從辛亥革命算起,也有了差不多三十年了。
    This struggle has lasted a full hundred years if dated from the Opium War, and nearly thirty years if dated from the Revolution of 1911.
  • 為輓救民族的危亡和謀求自身的解放,中國婦女與全國人民一道,進行了長達一百多年的不屈不撓的鬥,掀起了一次又一次的婦女解放運動。
    For national salvation and self emancipation, Chinese women, along with the entire nation, waged a dauntless struggle that lasted for over a century. They also launched a succession of movements for women's liberation.