中英惯用例句:
  • 我不让这种好人好事湮没无闻.
    I can't let this act of kindness go unnoticed.
  • 这门课的教授应该试图给他的学生显示怎样以看见那些在他们面前一现而过的东西来增添他们生活的乐趣。
    The professor would try to show his pupils how they could add joy to their lives by really seeing what passes unnoticed before them.
  • 舰长说,为了让登陆特遣部他顺利冲上海滩,我们必须吸引岸上的炮火来攻击我们。
    The Captain says that we must draw the fire of the shore battery in order that the landing party can get to the beach unopposed.
  • 今天够举行这样一个在我国科学史上空前的盛会,就清楚地说明:王洪文、张春桥、江青、姚文元“四人帮”肆意摧残科学事业、迫害知识分子的那种情景,一去不复返了。
    The very fact that today we are holding this grand gathering, unparalleled in the history of science in China, clearly indicates that the days are gone forever when the Gang of Four -- Wang Hongwen, Zhang Chunqiao, Jiang Qing and Yao Wenyuan -- could wantonly sabotage the cause of science and persecute intellectuals.
  • 你要做好思想准备,可发生一些不愉快的情况。
    You ought to be prepared for some unpleasantness.
  • 无才艺的缺乏特殊技艺或力的;社交风度不文雅的
    Lacking special skills or abilities; unpolished, as in the social graces.
  • 支持不得人心的法令的政治家完全是在冒险,他可在下次大选中失败。
    A politician supporting an unpopular law is sticking his neck out; he may lose the next election.
  • 仔细看看他最近的工作日程,你会发现,“当红人物”切尼的影响力是巨大的,他的工作职也是前所未有的。
    As a close look at his emerging schedule shows, " Big Time" Cheney's influence is vast, his portfolio unprecedented.
  • 对不预料的情况产生惊慌的病症。
    an anxiety disorder characterized by unpredictable panic attacks; the attacks are usually severe but brief.
  • 拘留所和监狱常常感到他们自己还没有力处理精神病犯人。
    Jails and prisons often find themselves unprepared to deal with the mentally ill.
  • 他的粗心可引起一种生态的破坏。
    his carelessness could have caused an ecological upset; she was unprepared for this sudden overthrow of their normal way of living.
  • 他在金钱方面根本不讲道德,你不相信他。
    He is totally unprincipled in money matters; you can't trust him.
  • 我不容忍他的不断的责备;新的秘书必须忍受很多不。
    I cannot bear his constant criticism; The new secretary had to endure a lot of unprofessional remarks.
  • 土地多而收入少的拥有大量不获利的土地但是又缺乏资金加以改造或维持的
    Owning much unprofitable land but lacking the capital to improve or maintain it.
  • 为那件事我一定会报复你——这事不不受惩罚就过去了。
    I will settle with you for that action-it shall not go unpunished.
  • 不管谁犯了法,都要由公安机关依法侦查,司法机关依法办理,任何人都不许干扰法律的实施,任何犯了法的人都不逍遥法外。
    Whoever does violate the law must be subjected to investigation by the public security organs and brought to justice by the judicial organs according to law. No one is allowed to interfere with law enforcement, and no one who breaks the law should go unpunished.
  • 妮娅·瓦达洛斯的《我盛大的希腊婚礼》无疑证明了观众间口口相传介绍影片所达到的效力。
    Nia Vardalos' My Big Fat Greek Wedding unquestionably proves the effectiveness that word of mouth can have.
  • 他的话很有趣,但不够引述。
    what he said was funny but unquotable.
  • 揭开这个秘密吗?;拆开这个线球或纱线。
    can you unravel the mystery? unravel the ball or yarn.
  • 这部机器尚未准备就绪,暂不启用。
    This machine is still unready for use.
  • 你总是不准备好准时离开。
    You are always unready to leave on time.
  • 他感到不同意他们所有不切实际的想法。
    He found he couldn’t string along with all their unrealistic notions.
  • 我们的原则是艰苦奋斗,供给标准如果和华北一样,是完全超过现实可的,应该依据新区的条件,有个适当的限度。
    Our principle is plain living and hard work. It would be absolutely unrealistic if we asked for the same amount of rations as in north China. We should set an appropriate limit to them in the light of actual conditions in the new liberated areas.
  • 他可是很不讲理的。
    He could be very unreasonable.
  • 我不容忍他的无理行为。
    I can't endure his unreasonable action.
  • 《考克斯报告》不仅污蔑中国“窃缺美国核武器和导弹技术,而且还攻击中国将美国高性计算机、民用航空、精密机械等先进技术用于军事目的,并据此建议要全面加强对中国两用商品和技术出口的控制,甚至无理要求中国建立所谓的公开和透明的制度,使美国指定的美国国民在不事先通报的情况下,对最终用户进行就地检查。
    The Cox Report not only slanders China "stealing" US nuclear weapon and missile technology, but also charges that China has applied the advanced US technologies in the areas of high-performance computer, civil aviation and precision machinery for military purposes. And, based on this, it suggests the United States intensify control over the export of dual-purpose commodities and technology to China. It even unreasonably demands China should establish a so-called open and transparent system which enables American nationals designated by the United States to examine on the spot the end-users without advance notice.
  • 以非理智的、本的方式。
    in an unreasoning visceral manner.
  • 在ibm的虚机系统产品高性选择软件(vm/sphpo)中,把一个虚机的非引用页加到备用集中去的过程。
    In VM/SP HPO, the process of adding unreferenced pages of a virtual machine to the trim set.
  • 计算机解决十分复杂的数学问题,也把成千上万件不相关的事件整理得井井有条。
    Computer can solve the most complex mathematical problems or put thousands of unrelated facts in orders.
  • 计算机够解决最为复杂的数学问题,或把成千个互不关联的事件按顺序排列起来。
    They can solve the most complex mathematical problems or put thousands of unrelated facts in order.
  • 即使没有人为失误,太空军用技术也可是不可靠的。
    Even without human error, space military technology can be unreliable.
  • 中国的革命的文学家艺术家,有出息的文学家艺术家,必须到群众中去,必须长期地无条件地全心全意地到工农兵群众中去,到火热的斗争中去,到唯一的最广大最丰富的源泉中去,观察、体验、研究、分析一切人,一切阶级,一切群众,一切生动的生活形式和斗争形式,一切文学和艺术的原始材料,然后才有可进入创作过程。
    China's revolutionary writers and artists, writers and artists of promise, must go among the masses; they must for a long period of time unreservedly and whole-heartedly go among the masses of workers, peasants and soldiers, go into the heat of the struggle, go to the only source, the broadest and richest source, in order to observe, experience, study and analyse all the different kinds of people, all the classes, all the masses, all the vivid patterns of life and struggle, all the raw materials of literature and art.