中英惯用例句:
  • 看他们那滑稽的动作,听他们那响亮的笑声,以及与同伴们在大厅两头相互取笑的呼喊声,一下子就可以知道这些年轻的学子并不像其余观众那样烦闷和疲倦,他们为了取乐,常善于从眼皮底下的情景中发掘一幕精彩的戏出,借以打发时间,耐心等候另一出戏的上演。
    By their aping gestures, their yells of laughter, by their loud interchange of opprobrious epithets with comrades at the other side of the Hall, it was very evident that these budding literati by no means shared the boredom and fatigue of the rest of the gathering, and that they knew very well how to extract out of the scene actually before them sufficient entertainment of their own to enable them to wait patiently for the other.
  • 年内,该处又完成以毁灭性地质物理技术来辨别区域特征的工作,目前正进行有关钻孔地球物理方法的研究。
    A study of non-destructive geophysical techniques for site characterisation was completed in 1998 and a study of borehole geophysical methods is being carried out.
  • 常辛苦地干令人厌烦的工作的人。
    one who works hard at boring tasks.
  • 网球在德国一直是一项微不足道的运动,但当一个显得有点笨手笨脚的名叫鲍里斯·贝克尔的红发男孩在职17岁时夺得温布尔登杯,情况就大不相同了。他成为获得该赛冠军的最年轻的选手,同时也是获得该赛事冠军的第一位种子选手和第一位德国球员。
    Tennis was a minor sport in Germany until a somewhat awkward carrot-top by the name of Boris Becker won Wimbledon in 1985 at 17 years of age and became the youngest player, first unseeded player and first German ever to do so.
  • 聪明非天生。
    No man is born wise.
  • 美国农业部的研究人员发现,矿物质硼对荷尔蒙的分泌和性功能常重要。
    Researchers at the U.S. Department of Agriculture have found that the mineral boron is vital for hormone production and sexual function.
  • 高利贷借给他人钱并要求贷者付很高的利息的做法,尤其利息异常地或法地高
    The practice of lending money and charging the borrower interest, especially at an exorbitant or illegally high rate.
  • 问:能否介绍一下中国企业法借外债的情况?
    Q: What about the illegal overseas borrowing by some Chinese enterprises.
  • 我的意思是,我们有部队在波斯尼亚,我们有少量部队在洲和其他地区。
    I mean, there's the force in Bosnia. They have small groups of people in Africa and elsewhere.
  • 她的的内心深处常痛苦。
    his bosom was bursting with the secret.
  • 主任一听说这个项目就常喜欢。
    When he heard of the project, the dean clutched it to his bosom.
  • 如果不是到了走不可,那就请继续靠紧祖国温暖的怀抱吧!
    Unless one has no choice but to leave for good, it is desirable to cling to the bosom of our motherland.
  • 主席听到那项计划常喜欢,不肯再听其他任何建议了。
    When he heard of the plan, the chairman clutched it to his bosom and would not hear of any other suggestion.
  • 在棒球社的那些学长常霸道,是不是?
    The older guys in the baseball club are so bossy, are not they?
  • 收集了世界各地的植物使市里的植物园常美丽。
    The botanical garden in our city is beautiful with plants from all over the world.
  • 常对不起,打扰你了。
    I'm so sorry to have bothered you.
  • 用他的叉子在杯子上敲着令人讨厌的节奏;在机场附近飞机的噪音常恼人;发现不得不去征求同意是件很恼人的事;令人头疼的耽搁;恼人的文书工作;讨厌的蚊子;挤满了令人讨厌的小虫子;讨厌的新式保险钩;一个讨厌的、固执的想法令他很生气;令人伤脑筋的小孩;令人恼火的是必须承认自己错了。
    tapping an annoying rhythm on his glass with his fork; aircraft noise is particularly bothersome near the airport; found it galling to have to ask permission; an irritating delay; nettlesome paperwork; a pesky mosquito; swarms of pestering gnats; a plaguey newfangled safety catch; a teasing and persistent thought annoyed him; a vexatious child; it is vexing to have to admit you are wrong.
  • 洲西南部一个沙漠,主要在博茨瓦纳境内。
    a desert in southwestern Africa - largely Botswana.
  • 哈博罗内博茨瓦纳首都,位于其国土东南部,临近南边界。建于1890年。人口72,000
    The capital of Botswana, in the southeast part of the country near the South African border. It was founded c.1890. Population,72, 000.
  • 在法律上,你没有义务回答这些问题不可。
    You are not legally bound to answer these questions.
  • 我们有这样好的干部,这样好的党员,这样好的人民,他们觉悟程度很高,对党的事业无限信任,这是我们战胜一切困难,在各方面取得伟大胜利的最可靠的保障,是常可贵的。
    We have such fine cadres, such fine Party members and such a fine people, with such a high level of political consciousness and such boundless confidence in the cause of the Party! It is they who represent the surest guarantee that we can overcome all difficulties and win great victories in all fields. It is they who are our country's most precious asset.
  • 她的法语进步常快。
    Her French is improving by leaps and bounds.
  • 这家公司的奖金是常慷慨的。
    The reward of this company is extremely bountiful.
  • 资产阶级在历史上曾经起过常革命的作用。
    The bourgeoisie, historically, has played a most revolutionary part.
  • 琳达真是常关心戴维·鲍伊。
    Linda is really nuts about David Bowie.
  • 这个小提琴手的拉琴法常好。
    the violinist's bowing was excellent.
  • 拨奏以拨动弦而拉弦演奏
    Played by plucking rather than bowing the strings.
  • 常复杂、精制的玩具,常常是一环扣一环,(如七巧板、九连环等)。
    intricate or ingenious puzzle consisting of boxes within boxes.
  • 金博士通过这次成功的抵制行动表明,暴力的群众斗争能够改变现状。
    The boycott was a success and Dr.King had showed that peaceful mass action could bring about change
  • 常喜欢这个新交的男朋友.
    She's dotty about this latest boyfriend.
  • 他少年时非常淘气。
    He was very naughty in his boyhood.
  • 全球范围内,我常尊重bp公司的约翰·布朗。
    Globally, I have a lot of respect for John Browne at BP.