中英慣用例句:
  • 一九九九年三月,金管局授權香港期貨交易結算有限公司和聯交所期權結算所有限公司,成為外匯基金票據及債券以及指定工具的認可交易商,使結算所會員可以用其持有的債券作為通用的捎展抵押品,有助管理流動金。
    The HKMA conferred the status of Recognised Dealer for Exchange Fund Bills and Notes and Specified Instruments to the HKFE Clearing Corporation Limited and the SEHK Options Clearing House Limited in March. This has allowed members of the clearing houses to use their securities as common margin collateral for their positions and has helped in the liquidity management.
  • 九月初,金管局宣佈在一九九九年第四季擴大貼現窗操作和推出定期回購協議,以應付貨幣市場因憂慮電腦公元二千年數位問題而可能出現金緊絀的情況。
    In early September, the HKMA announced the introduction of an enlarged Discount Window and a term repo facility in the fourth quarter of 1999 to relieve potential pressures in the money market arising from concerns related to Year 2000. The enlarged Discount Window increased the amount of Hong Kong dollar liquidity that could be obtained by licensed banks through the Discount Window by temporarily removing the existing restriction on repeated borrowing and enlarging the pool of debt securities as eligible collateral.
  • ,籌款(尤指為生病的同事或搞慶祝活動)
    Collect money, esp for a colleague who is ill or to pay for a celebration
  • 我會讓你分享我所搜集的僅有的一些料。
    I'll let you share what little information I have collected.
  • 他收集了一些奇怪的料。
    He collected a quantity of curious in-formation.
  • 收集有關這一主題的所有可得的印刷
    Collected all the available literature on the subject.
  • 為這項建築工程已經收集了充分的料。
    Sufficient data have been collected for the building project.
  • 籌集的金沒達到所需的數額
    The money collected fell short of the amount required.
  • 影像資料保護技術
    Technique of Picture Collection Conservation
  • 縮微平片料;縮微平片收藏品
    Microfiche data; a microfiche collection.
  • 八十年代初,中國政府又投入大量金和人力物力,搜集整理各民族民間文藝料,編纂了《中國民間歌麯集成》、《中國民族民間器樂麯集成》、《中國民間故事集成》、《中國民間諺語集成》等包括各民族文學、音樂、舞蹈諸門類的十大文藝集成,共計整理出版310捲,全部出齊約450捲,總計約4.5億字。
    At the beginning of the 1980s, the Chinese government put in much capital and efforts into the collection and editing of the folk cultural and arts materials of the minority peoples. The compilation of ten collections of literature, music and dance of minority peoples, comprising 450 volumes in 450 million words, including the Collection of Chinese Folk Songs, Collection of Folk Instrument Tunes of China's Ethnic Minorities, Collection of Chinese Folk Tales, and Collection of Chinese Folk Proverbs have been completed, and 310 volumes have already been published.
  • (勞間的)集體協定[合同]
    collective agreement [bargaining]
  • 稅收産的集合價值。
    collective value of taxable assets.
  • 國傢提倡愛祖國、愛人民、愛勞動、愛科學、愛社會主義的公德,在人民中進行愛國主義、集體主義和國際主義、共産主義的教育,進行辯證唯物主義和歷史唯物主義的教育,反對本主義的、封建主義的和其他的腐朽思想。
    The state advocates the civic virtues of love for the motherland, for the people, for labour, for science and for socialism; it educates the people in patriotism, collectivism, internationalism and communism and in dialectical and historical materialism; it combats the decadent ideas of capitalism and feudalism and other decadent ideas.
  • 他有格使用上校頭銜嗎?
    Has he any right to use the style of Colonel?
  • 可恥的毫無愛國心的動機;卑鄙可恥的生活道路;欺騙是可恥的;他們認為殖民主義是不道德的;可恥的處理公共金的手段。
    base and unpatriotic motives; a base, degrading way of life; cheating is dishonorable; they considered colonialism immoral; unethical practices in handling public funds.
  • 上面寫的是“原始料請查看opencola.com”。
    It says "check out the source at opencola.com".
  • 結果這項業務使公司的銷售額幾乎增加了一倍,但當時運作的金卻幾乎完全依靠藉債。
    It nearly doubled Stryker's sales but the deal was financed almost com pletely with debt.
  • 明年,我們會增撥源,打擊侵犯知識産權的非法活動,並會進一步加強公衆教育工作。
    In the coming year we will devote extra resources to combatting illegal activities in this area and further increase our efforts to educate the public.
  • 吉姆在圖書館裏花了許多小時從舊雜志中搜集他所要的料。
    Jim spent many hours in the library combing out the facts he wanted in the old magazines.
  • 瑪麗在圖書館花了很多小時從舊書中尋找她所要的料。
    Mary spent many hours in the library combing through old books looking for the facts that she wanted.
  • 從目前的綜合情況來看好象的確如此:納斯達剋狂跌,消費和商業信心指數直綫下降,國內投銳減,而全球第二大經濟強國日本也是陰雲密佈、前景渺茫。
    The current combo of a crashing Nasdaq, plummeting consumer and business confide nce, sharp cutbacks in captial investment at home, and ever grimmer news from th e world's second?largest economy, Japan, world suggest so.
  • 它周圍是一堆堆易燃物
    It was surrounded with heaps of combustible materials.
  • 維持一個工人及其家庭的最低工
    a wage sufficient for a worker and family to subsist comfortably.
  • 此外,知識産權署又參與多項展覽,包括“中小企業市場推廣日”、“香港漫畫節”、“訊科技節”、“二零零一年互動、數碼及電子娛樂展覽”等。
    The department also participated in various exhibitions, including the SME Market Day, Comics Festival, IT Festivals and iDEA Expo 2001.
  • 這位偉人有格獲得大傢的尊敬。
    This great man is able to command everyone's respect.
  • 這個島國有極其豐富的自然源。
    This island country commands immense natural resources.
  • 最成功的足球運動員已經成為了大明星,他們的工達到了7位數,而最好的俱樂部現在都是上市公司了。
    The most successful football (soccer) players have become superstars commanding seven-figure salaries, while the top clubs are now stock market listed businesses.
  • 掌握國傢大權的産階級的第一個信條,就是解除工人的武裝。
    The disarming of the workers was the first commandment for the bourgeois, who were at the helm of the state.
  • 於七月舉行的其中一項紀念活動──籌款晚宴共籌得款項280萬元,為文物年各項活動和其他與文物有關的活動提供助。
    A total of $2.8 million was successfully raised in one of the commemorative events, Gala Evening, in July to provide funding support to the Year of Heritage projects and other heritage-related activities.
  • 在廉署接獲的貪污舉報中,2213宗具足夠料讓執行處展開調查。
    Sufficient information was contained in 2213 of the corruption reports received for investigation to commence.
  • 這是一係列跨越世紀的大型投計劃,是為增強香港競爭力,為香港長遠發展打下更加鞏固基礎,為市民創造更多就業機會的大型投計劃。
    These major investment projects will commence very soon and continue well beyond this century. The objective of these projects is to strengthen the competitiveness of Hong Kong, to lay a more solid foundation for our long-term development, and to create more job opportunities for our people.