英中英惯用例句:
| - 同函奉寄面额为100。55英镑的证实发票一式三份及提单与保险单。
Enclose we hand you a certified invoice in triplicate amount to £100. 55., b/ lading and insurance policy. - [11]布什参加过一些更传统的体育课----上课时,任课老师,而不是持证体育教员,拿着一只英式足球,随着一声吼叫“走!”把一群孩子放进运动场。
[11] Bush has participated in more traditional PE classes, where a classroom teacher, rather than a certified physical education instructor, released a stream of children onto the playground with a soccer ball and one barked command. "Go!" - 一八六零年,战争结束,订立《北京条约》,九龙半岛正式割让予英国。
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession. - 男孩子们取笑那个法国孩子讲英语时出的错。
The boy chaff the french boy about his mistake in speaking English. - 令测量用长度单位,等于0。01测链,7。92英寸或约等于20。12厘米
A unit of length used in surveying, equal to0.01 chain, 7.92 inches, or about20.12 centimeters. - 在英语系任美国文学教授
hold a chair of American literature in the English department - 英语系主任
Chairman of the english department. - 邓颖超、康克清、钱正英等7位女性曾分别担任过全国政协主席、副主席。
Deng Yingchao, Kang Keqing and Qian Zhengying had been or is currently among the seven women serving as chairperson or vice-chairperson of the CPPCC National Committee. - 彬格莱小姐要她乘着马车回去,她正打算稍许推辞一下就接受主人的盛意,不料吉英说是舍不得让她走,于是彬格莱小姐便不得不改变了请她坐马车回去的主意,请她在尼日斐花园小住一阵。
Miss Bingley offered her the carriage, and she only wanted a little pressing to accept it, when Jane testified such concern in parting with her that Miss Bingley was obliged to convert the offer of the chaise into an invitation to remain at Netherfield for the present. - 索尔兹伯里英格兰南部一城市,位于南安普敦西北,在石林所在地的一个白垩高原索尔兹伯里平原的边缘,城市建于1220年并围绕着它著名的大教堂发展。人口35,700
A municipal borough of southern England northwest of Southampton on the edge of Salisbury Plain, a chalky plateau that is the site of Stonehenge. The city was chartered in1220 and developed around its noted cathedral. Population,35, 700. - 这位挑战者进行了英勇的战斗,但最后技艺和经验使卫冕者赢得了比赛的胜利。
The challenger put up a good fight but eventually the champion's skill and experience won her the match. - 直到最近,经过了几十年的平庸表现以后,英国才设法推出几个能向世界冠军发起挑战的网球选手。
Only recently, after decades of mediocrity, has Britain managed to find itself a couple of tennis players capable of challenging for top honors. - 玄学派诗歌的属于或关于17世纪英国诗人的诗歌的,这种诗歌的特点是风格极具智慧,引人深思,善用引申的暗喻来对比极其不同的事物
Of or relating to the poetry of a group of17th-century English poets whose verse is characterized by an intellectually challenging style and extended metaphors comparing very dissimilar things. - 英国上院即贵族院,下院即众议院。
In Britain the upper Chamber is the House of Lords, and the lower the House of Commons. - 英国的上议院或国会是贵族议院,下议院是众议院。
In Britain the upper chamber or parliament is the House of Lords, the lower the House of Commons. - 它从张伯伦上台开始,到去年九月慕尼黑协定发展到了顶点,到此次英法苏谈判就最后破产。
This policy was initiated when Chamberlain took office reached its climax in the Munich agreement of September last year and finally collapsed in the recent Anglo-French-Soviet talks. - 张伯伦过去一心一意想的是搬起希特勒这块石头,去打苏联人民的脚,但是,从去年九月德国和英法的战争爆发的一天起,张伯伦手上的石头却打到张伯伦自己的脚上了。
Chamberlain had set his heart on using Hitler as the rock with which to crush the toes of the Soviet people, but since that September day last year when war broke out between Germany on the one side and Britain and France on the other, the rock in his hands has fallen on his own toes. - 当今年春夏波兰问题紧张、世界大战一触即发的时候,不管张伯伦、达拉第如何没有诚意,苏联还是同英法进行了四个多月的谈判,企图订立一个英法苏互助条约,制止大战的爆发。
When Poland became the burning question in the spring and summer of this year and it was touch-and-go whether world war would break out, the Soviet Union negotiated with Britain and France for over four months, despite Chamberlain's and Daladier's complete lack of sincerity, in an endeavour to conclude a treaty of mutual assistance to prevent the outbreak of war. - 其他工商机构还包括:香港管理专业协会、香港中国企业协会、香港出口商会及各个驻港商会,例如美国商会、澳洲商会、英国商会、加拿大商会、印度商会及日本商会。
Other organisations include the Hong Kong Management Association, the Hong Kong Chinese Enterprises Association, the Hong Kong Exporters' Association and various overseas chambers of commerce in Hong Kong such as the American, Australian, British, Canadian, Indian and Japanese chambers. - 门廊中世纪英国教堂西端的小间或门廊
A small chapel or porch at the western end of a medieval English church. - 来自英国、加拿大、德国、意大利、日本、俄罗斯和美国的国家首脑们享受了希拉克为他们准备的丰盛大餐:小龙虾、临近的日内瓦湖中的特产湖红点鲑鱼、鸽子肉配新鲜土豆、各式各样的奶酪、还有松软的奶油蛋糕。
The assembled heads of state or government from Britain, Canada, Germany, Italy, Japan, Russia and the United States joined Chirac for crayfish, char -- lake trout -- from the nearby Lake Geneva, pigeon accompanied by new potatoes, assorted cheeses and a soft and creamy cake. - 已做工作按英尺计算的费用。
a rate of charging by the linear foot of work done. - 罗伊利用公共汽车罢工的机会,用他的汽车把人们送到火车站,收费一英镑趁机取利。
Roy made capital out of the bus strike by charging people a pound to take them to the station is his car. - 他是八世纪的一位大主教和两代英王的大臣,以慈善行为和建造教堂而闻名。
He was an eighth-century bishop, chancellor to two Eng1ish kings, and famous for charitable deeds and building churches. - 查尔斯王子将是英国的下一位国王。
Prince Charles will be the next king of England. - 查理一世统治英国11年。
Charles ruled England for 11 years. - 英王查理一世遭斩首.
King Charles I had his head cut off. - 查理一世统治了(英国)十一年.
Charles I ruled (England) for eleven years. - 英国查理一世,查理二世的英国查理一世或查理二世的;与英国查理一世或查理二世有关的
Of or relating to Charles I or Charles II of England. - 与英国查理一世或查理二世的生活和时代有关的
Relating to the life and times of Charles I or Charles II of England. - “唔,”夏绿蒂说,“我一心一意祝吉英成功。
"Well," said Charlotte, "I wish Jane success with all my heart; - 协会成员夏洛特·鲍德温警告说:"目前对于(英国)国内的狗来说,最普遍的问题就是肥胖。
Society member Charlotte Baldwyn warned: "By far the most common concern for domestic dogs is obesity.
|
|
|