根中英慣用例句:
| - 你要鬥派性,沒有敢字當頭的領導班子就根本不可能;
It is utterly impossible to combat factionalism without a leadership which "puts daring first". - 根據鐵道部門的經驗,徐州和其他地區的經驗,在同派性作鬥爭中,所要打擊的也就是那麽少數幾個人。
As the experience of the railway departments and of the city of Xuzhou and other areas shows, the number of those who should be made targets of attack in the struggle against factionalism is very small. - 用以建立一件事情的真實性的事實根據。
any factual evidence that helps to establish the truth of something. - 報界獨立思考,根據事實去判斷是非和發表言論,最為可貴。
Members of the press are commendable for their independent thinking, sensible judgment on the basis of factual evidence and initiative in voicing out their views. - 他帶回的信息使他很為迷惘,好幾次都想脫下帽子搔一搔頭皮。他的頭頂已禿,衹剩下幾根亂發。
His message perplexed his mind to that degree that he was fain, several times, to take off his hat to scratch his head. - 近年來,中國政府在農村大力推行村委會直接選舉制度,根據公開、公平、公正的原則,真正將群衆擁護、有能力帶領群衆改變貧睏面貌的人選舉為村幹部。
In the past year, the Chinese Government has vigorously carried out the direct election system of villagers ' committees in rural areas, so that people who are really supported by the masses and are able to lead them to shake off poverty can be elected as village cadres according to the principle of openness, fairness and justice. - (六○)我們反對主觀地看問題,說的是一個人的思想,不根據和不符合於客觀事實,是空想,是假道理,如果照了做去,就要失敗,故須反對它。
60. When we say we are opposed to a subjective approach to problems, we mean that we must oppose ideas which are not based upon or do not correspond to objective facts, because such ideas are fanciful and fallacious and will lead to failure if acted on. - "這些審判簡直是胡闹,因為根本沒有法官出席。"
The trials were a mere farce since no judges were present at all. - 她的新衣服是根據一種最新款式製作的。
Her new dress was fashioned after a latest style. - 他把這根鐵絲緊係在金屬圈上。
He made the wire fast to the metal ring. - 大約也在這時,他還為較不講究的看客提供一部根據普勞圖斯《孿生兄弟》改寫的鬧劇。為使人們笑得更加開懷,他給原作添上兩個僕人彼此酷肖的情節,與他們逼似的主人相映成趣。
At much the same time, he supplied less fastidious appetites with a farce which was a free adaptation of the Menoechmi of Plautus, and, that laughter might be the louder, he added to its plot, inventing two servants exactly like each other to balance the close resemblance between their masters. - 換句話說,按國傢腫瘤研究所羅伯特·鬍佛博士的說法,“公衆對基因决定人不可避免地會得癌的宿命論想法”是無根據的。
In other words, says Dr. Robert Hoover of the National Cancer Institute, “ the fatalism of the general public about the inevitability of genetic effects” on cancer is unfounded. - 拿自己的模式作標準,去評判其他國傢,把自己的模式強加於人,既不恰當,也根本行不通。
It is neither proper nor feasible for any country to judge other countries by the yardstick of its own mode or to impose its own mode on others. - 一根羽毛隨風飄落。
A feather floated down on the wind. - 多年生有根莖的高大的草本植物,見於河邊、水溝,莖有接頭,有巨大的灰白色羽狀圓錐花序。
large rhizomatous perennial grasses found by riversides and in ditches having jointed stems and large gray-white feathery panicles. - 根據你方2月5日及我方2月6日電報,我方確認接受下列訂單。
We confirm have booked the following order as per your telegram of february 5th and our telegram of february 6th. - 根據諮詢所得的回應,政府隨後已在多項政策範疇上製定更詳備的建議,通過由員工代表組成的工作小組,與職方及部門/職係管理層深入討論。
As a result of feedback received during the consultation, the Government has drawn up more detailed proposals in the various policy areas for detailed discussion with the Staff Sides and department/grade management through working groups with staff representatives. - 根據國務院批準、今年初實施的《外商投資産業指導目錄》規定:所有的鐵路項目如鐵路運輸設備製造、支綫、地方鐵路及其橋梁、隧道、輪渡設施的建設和經營,都屬於鼓勵範圍。
According to the amended Industrial Catalog Guiding Foreign Investment approved by the State Council at the beginning of this year, all railway projects, including manufacturing of railway transport equipment, and construction and management of feeder lines, local railways, and related bridges, tunnels and ferries, fall into the category encouraged by the state. - 這種費用是根據收入高低滑動折算的.
Fees are calculated on a sliding scale according to income. - 比佛羅裏達帶形蕨類植物更短更窄的蕨類植物;分佈在佛羅裏達到西印度,墨西哥和阿根廷南部。
fern with shorter and narrower leaves than Florida strap fern; Florida to West Indies and Mexico and south to Argentina. - 末梢象根的小構造,如神經末梢
A small structure, such as a fibril of a nerve, that resembles a root. - 一種沒有根狀莖或塊莖而有須根的秋海棠。
any of numerous begonias having fibrous rather than tuberous or rhizomatous roots. - 卡貝爾,詹姆斯·布朗奇1879-1958美國作傢,以一係列諷刺小說而成名,包括朱根(1919年),講述發生在中世紀時一個虛構的法國省份(叫做鮑剋泰斯米)的故事
American writer best known for a series of satirical novels, including Jurgen(1919), set in a fictitious medieval French province called Poictesme. - 布什夫人回答說,“我可以說打算要去,可是不去也無傷大雅。”她到目前一直小心避免搶裏根夫人的風頭。
"I'm sort of planning on going, but I won't be shattered if I don't," replied Mrs.Bush, who until now has carefully played second fiddle to Mrs.Reagan. - 實踐證明,十五大和十五大以來中央作出的各項重大决策是正確的,符合最廣大人民的根本利益。
Facts prove that the major policy decisions taken by the Central Committee at and since the Fifteenth National Congress are correct and accord with the fundamental interests of the overwhelming majority of the people. - 根據黨中央部署,今年工作的總體要求是:以鄧小平理論和黨的十五大精神為指導,進一步貫徹落實江澤民同志"七一"重要講話和黨的十五屆五中、六中全會精神,按照"三個代表"要求,正確把握復雜多變的國際政治經濟形勢,抵禦和剋服前進道路上的各種風險和睏難,以保持經濟和社會的穩定。
In accordance with the decisions of the Party's Central Committee, the general requirements for our work this year are: to be guided in all our work by Deng Xiaoping Theory and the spirit of the Fifteenth National Congress of the CPC, to further implement the spirit of the important speech made by Comrade Jiang Zemin at the celebration of the 80th anniversary of the founding of the Communist Party of China and the spirit of the fifth and sixth plenary sessions of the Fifteenth CPC Central Committee, to correctly cope with the complex and volatile international situation both politically and economically in accordance with the requirements of "The Three Represents" principle, and to guard against and overcome risks and difficulties on the road ahead in order to maintain economic and social stability. - 根據十五大提出的到二0一0年、建黨一百年和新中國成立一百年的發展目標,我們要在本世紀頭二十年,集中力量,全面建設惠及十幾億人口的更高水平的小康社會,使經濟更加發展、民主更加健全、科教更加進步、文化更加繁榮、社會更加和諧、人民生活更加殷實。
In accordance with the development objectives up to 2010, the centenary of the Party and that of New China, as proposed at the Fifteenth National Congress, we need to concentrate on building a well-off society of a higher standard in an all-round way to the benefit of well over one billion people in this period. We will further develop the economy, improve democracy, advance science and education, enrich culture, foster social harmony and upgrade the texture of life for the people. - 最後,這支來自阿根廷的隊伍奪得了冠軍。
Finally the team from Argentina won the championship. - 伯恩:根據我方融資的最後數目,你開一張一百八十天的遠期信用證。
You'll open a 180-day since L/C, depending on the final figure of our financing. - 似面粉的任何一種類似的、精磨成粉的食物,如參茨根粉、魚粉或香蕉粉
Any of various similar finely ground or powdered foodstuffs, as of cassava, fish, or bananas. - 提琴傢族的最高級別的成員;由四根弦和中空的身體和指板構成,用弓演奏。
the highest member of the violin family; this instrument has four strings and a hollow body and an unfretted fingerboard and is played with a bow. - 指甲上的肉刺一小片壞死的,遊離於其餘皮膚外的,懸挂在指甲側面或根部的皮膚
A small piece of dead skin at the side or the base of a fingernail that is partly detached from the rest of the skin.
|
|
|