中英惯用例句:
  • 在资本主义国家里,停工和罢工益加剧。
    Stoppages and strikes in the capitalist countries are growing in intensity.
  • 事实上,香港也经历过艰难的子,汲取过惨痛的教训,特别是一九八七年香港股票市场的资本总额一夜之间减少一半。
    If it is any consolation, we have had some hard times in Hong Kong too, and have had to learn some painful lessons, particularly in 1987 when the capitalization of our stock market halved almost overnight.
  • 他们希望在9月18的国会山记者会上讨论这一点。
    They're expected to argue this point today during a Capitol Hill news conference.
  • 所谓政治进攻,就是着重于分化抗统一战线,分裂国共合作,引诱国民党政府投降,而不是着重于大规模的军事进攻。
    Political offensives mean concentration not on launching large-scale military attacks but on disrupting the anti-Japanese united front, breaking up Kuomintang-Communist co-operation and inducing the Kuomintang government to capitulate.
  • 这是由于本帝国主义的诱降政策,由于国际投降主义者的妥协企图,由于中国抗阵线中一部分人的动摇性。
    Because the Japanese imperialists adopted the policy of inducing China to capitulate, the international capitulationists tried to bring about a compromise, and certain people within our anti-Japanese front wavered.
  • 这些反动派,他们是准备投降的,所以恭恭敬敬地执行了本人和汪精卫的命令,先把最坚决的抗分子杀死。
    Preparing to capitulate, these reactionaries obsequiously carried out the orders of the Japanese and Wang Ching-wei, and the first people they killed were the most resolute fighters against Japan.
  • 这就是说:中国的反动派执行了本帝国主义和汪精卫的命令,准备投降,所以先杀抗军人,先杀共产党员,先杀爱国志士。
    They mean that the Chinese reactionaries, acting under orders from the Japanese imperialists and Wang Ching-wei, are preparing to capitulate, and that is why they begin by killing fighters against Japan, by killing Communists and patriots.
  • 危险是在中国居然有些动摇分子正在准备去上敌人的钓钩,汉奸卖国贼从而穿插其间,散布种种谣言,企图使中国投降寇。
    The danger is that there are certain vacillating elements in China who are ready to succumb to the enemy's wiles and that the traitors and collaborators are manoeuvring among them and spreading all kinds of rumours in their efforts to make China capitulate to the Japanese aggressors.
  • 同年十月,军占领广州和武汉。本政府利用蒋介石对于抗战的动摇,改取诱蒋投降为主的方针,在十一月三又发表声明,宣称“如果国民政府抛弃以往的指导方针,更换人事,改弦易辙,参加新秩序的建设,我方亦不拒绝”。
    After Japanese troops occupied Canton and Wuhan in October 1938, the Japanese government, taking advantage of Chiang Kai-shek's vacillation, changed its policy in order to induce him to capitulate. It issued another statement on November 3, which read in part: "As for the National Government, provided it abandons its hitherto erroneous policy and gets new men to carry out rehabilitation and to maintain peace and order, the Empire will not decline to negotiate with it."
  • 其结果,在抗时期内,在一九三七年只有四万余人的八路军和新四军,到一九四五年本投降时就发展成为一百多万人的大军,并创建了许多革命根据地,在抗战争中起了伟大的作用,使蒋介石在抗时期既不敢投降本,又不敢发动全国规模的内战,而到一九四六年发动全国规模的内战时,由八路军新四军编成的人民解放军就有力量对付蒋介石的进攻了。
    As a result, the Eighth Route Army and the New Fourth Army, which had just over 40,000 men when the War of Resistance began in 1937, grew to a great army of one million by the time Japan surrendered in 1945, established many revolutionary base areas, played a great part in the war and thus, throughout this period, made Chiang Kai-shek afraid to capitulate to Japan or launch a nation-wide civil war. In 1946, when Chiang Kai-shek did launch a nation-wide civil war, the People's Liberation Army, formed out of the Eighth Route and New Fourth Armies, was strong enough to deal with his attacks.
  • 就是杀抗分子,压制进步,勾结寇汉奸,准备投降。
    They are killing fighters against Japan, holding back progress and working in collusion with the Japanese aggressors and Chinese collaborators to pave the way for capitulation.
  • 中国共产党中央曾于前年七月七的宣言上指出:投降是时局最大的危险,反共是投降的准备步骤。
    The Central Committee of the Communist Party of China pointed out in its Manifesto of July 7, 1939: "Capitulation presents the greatest danger in the current situation, and anti-communism is the preparatory step to capitulation."
  • 在去年七月七的宣言中则说:“空前的投降危险和空前的抗战困难,已经到来了。”
    Its Manifesto of July 7, 1940 stated, "The danger of capitulation has never been so serious and the difficulties in the war have never been so great as they are today."
  • 为了达到这一目的,应该坚决反对那种投降妥协的汉奸理论,同时也应该坚决反对那种以为无法战胜寇的民族失败主义。
    To achieve this goal, we must firmly repudiate the traitors' theories of compromise and capitulation, and combat national defeatism according to which it is impossible to defeat the Japanese aggressors.
  • 其目的,是想根本消灭任何革命,反对资产阶级民主革命的彻底性,反对抗的彻底性,而为投降寇准备舆论。
    Their real purpose is to root out all revolution, to oppose a thoroughgoing bourgeois-democratic revolution and thoroughgoing resistance to Japan and to prepare public opinion for their capitulation to the Japanese aggressors.
  • 他们采取两面政策,一面尚在主张团结抗,一面又执行摧残进步势力的极端反动政策,作为准备将来投降的步骤。
    It pursues a dual policy.It still stands for unity against Japan, but at the same time it follows the extremely reactionary policy of suppressing the progressive forces in preparation for its eventual capitulation.
  • 只有一步一步地发展进步势力,才能阻止时局逆转,阻止投降和分裂,而为抗胜利树立坚固不拔的基矗
    Steady expansion of the progressive forces is the only way to prevent the situation from deteriorating, to forestall capitulation and splitting, and to lay a firm and indestructible foundation for victory in the War of Resistance.
  • 任何党派,只要是不投降不反共的,应使其在抗政权下面有存在和活动之权。
    Every political party or group shall have the right to exist and carry on its activities under the anti-Japanese political power, so long as it is not in favour of capitulation and is not anti-Communist.
  • 二月一延安举行讨汪大会,全场义愤激昂,一致决议声讨汪精卫之卖国投降,拥护抗战到底。
    This mass rally against Wang Ching-wei, held in Yenan on February 1, unanimously resolves, in righteous indignation, to denounce his treason and capitulation and to wage the War of Resistance Against Japan to the very end.
  • 为了抗战就要反对投降,反对汪精卫的卖国协定,反对汪精卫的伪政府,反对一切暗藏在抗阵线中的汉奸和投降派。
    For the sake of the War of Resistance, it is necessary to fight against capitulation, against Wang Ching-wei's traitorous pact with Japan, against his puppet regime, and against all the traitors and capitulators concealed in the anti-Japanese ranks.
  • 党在发动团结与组织全中国人民的力量以反对全中国人民的公敌时,应该坚决不动摇地同反统一战线内部一切动尧妥协、投降与叛变的倾向做斗争。
    In arousing, uniting and organizing the forces of the people throughout the country to fight the common enemy, the Party should resolutely and unswervingly combat all tendencies towards vacillation, compromise, capitulation and betrayal within the anti-Japanese united front.
  • (二)在国民党反共顽固派坚决地执行其防共、限共、反共政策,并以此为投降本的准备的时候,我们应强调斗争,不应强调统一,否则就会是绝大的错误。
    2. At a time when the anti-Communist die-hards in the Kuomintang are obstinately persisting in their policy of containing, restricting and combating the Communist Party in preparation for capitulation to Japan, we must stress struggle and not unity;to do otherwise would be a gross error.
  • 但同时,本帝国主义正在准备向南洋侵略,加紧向中国进攻,势将勾引中国一部分动摇分子对其投降,投降危险是空前地加重了。
    But at the same time the danger of capitulation is more serious than ever before because Japanese imperialism is intensifying its attacks on China in preparation for its aggression against Southeast Asia, and this will certainly induce some of the vacillating elements to surrender.
  • 因为资产阶级参加革命的暂时性而不要资产阶级,指联合资产阶级的抗派(在半殖民地)为投降主义,这是托洛茨基主义的说法,我们是不能同意的。
    To reject the participation of the bourgeoisie in the revolution on the ground that it can only be temporary and to describe the alliance with anti-Japanese sections of the bourgeoisie (in a semi-colonial country) as capitulation is a Trotskyite approach, with which we cannot agree.
  • 各地应在二月上旬或中旬,联合各界和国民党抗派,普遍举行民众大会,掀起全国反投降反汉奸反磨擦的热潮。
    Together with the people of all circles and with the anti-Japanese members of the Kuomintang, we should organize similar mass rallies in all areas in the early part or the middle of February in order to create a nationwide upsurge against capitulation, against the collaborators and against "friction".
  • 我们相信,在我党全体党员和友党友军及全体人民共同努力之下,克服投降,战胜困难,驱除寇,还我河山的目的,是能够达到的,抗战的前途是光明的。
    We are confident that, through the united efforts of all members of our Party, of the friendly parties and armies and the whole people, we shall succeed in preventing capitulation, in conquering the difficulties, in driving out the Japanese aggressors and in recovering our lost territories.The prospects for our War of Resistance are indeed bright.
  • 在这个与生物武器有关的设施中,11月25,就是武器核查小组重新对这里进行核查的两天前,这辆大篷卡车出现了。我们在这处设施中几乎从未看到过这种活动,但是我们定期对它进行了仔细的监视。
    At this biological weapons related facility, on November 25, just two days before inspections resumed, this truck caravan appeared, something we almost never see at this facility, and we monitor it carefully and regularly.
  • 常饮食中不该有过多碳水化合物
    You shall not have too much carbohydrate in your diet
  • 真理在世人眼中其价值也许等于一颗珍珠,在光之下看起来最好;但是它决够不上那在各种不同的光线下显得最美的钻石和红玉底价值。
    Truth may perhaps come to the price of a pearl, that showeth best by day: but it will not rise, to me price of a diamond, or carbuncle, that showeth best in varied lights.
  • 请今寄回同函的卡片。
    Mail the enclosed card today.
  • 托提供者;托服务中心
    Daycare providers; day care centers.
  • 在春光明媚的子里,我感到非常舒畅。
    On a fine spring day like this I feel quite carefree.