中英慣用例句:
  • 女孩如母親般慈愛,是個好幫手;有益的工作;社中有作用的成員。
    the girl felt motherly and useful; a useful job; a useful member of society.
  • 我已經把事情弄得一糟,現在該咋辦呢?
    I've made a muck of it. What the hell can I do now?
  • 我覺得腦子裏一糟。
    I feel in such a muddle.
  • 酵母發酵的正餐面包捲,在每個鬆餅盤裏烘焙三個小生面
    yeast-raised dinner roll made by baking three small balls of dough in each cup of a muffin pan.
  • 我幾乎把生意弄得一糟。
    I nearly made a mull of the business.
  • 藻一種藻屬淡水緑藻,形成空的、球狀的多細胞群落
    Any of various freshwater green algae of the genus Volvox that form hollow, spherical multicellular colonies.
  • 例如,一個多媒體程序可以播放一段電影:一隻小貓正在玩綫,發出“喵喵”的聲音……,這個畫面可以立即剪貼到一段文字旁邊。
    For example, a multimedia program can play a segment of movie: a cat was playing a reel of thread, with"mewing??". The tableau can a be immediately captured and pasted to a text at the side of a paragraph of words.
  • 這傢聯營飯店集已被一傢大型跨國公司收購。
    The hotel chain have been bought by one of the big multinational.
  • 腫瘤一種因細胞無限製地生長,發育而導致的異常組織,不具有生理功能;贅生物;瘤
    An abnormal growth of tissue resulting from uncontrolled, progressive multiplication of cells and serving no physiological function; a neoplasm.
  • 能審查通過和適當基金等的市政體。
    a municipal body that can pass ordnances and appropriate funds etc..
  • 貽貝等用於將自身附着在固定表面上的一柔韌的絲。
    tuft of strong filaments by which e.g. a mussel makes itself fast to a fixed surface.
  • 非法鬥爭的形式也是多樣的,如示威遊行、抗繳糧款、拒絶維持、組織革命體,乃至暴動、反正、武裝鬥爭等等,而以武裝鬥爭為非法鬥爭的最高形式,這些都是敵人不許可的。
    There are also various forms of illegal struggle, such as holding demonstrations, refusing to pay government taxes in grain and cash, rejecting associations for the preservation of order, setting up revolutionary organizations, and even staging rebellions, instigating mutiny within enemy camps, and carrying out an armed struggle, which is the chief method. None of these forms is permitted by the enemy.
  • 教會基督教徒組織,神秘的精神
    The company of all Christians regarded as a mystic spiritual body.
  • 當他們在光禿禿的山上毫無防備地擠做一的時候,有人對他們發起了進攻。
    they were attacked as they huddled nakedly on the bare hill.
  • 使結集合或聯合成一群
    To assemble or unite in a group.
  • 聽說二十二號波士頓交響樂要在貴劇院演奏,不知道還有沒有包廂的位子?
    I hear that you have a Boston Symphony Orchestra concert on the 22 nd . And I wonder if there are some balcony seats still available.
  • 一個體中最年輕的人。
    the youngest member of a group (not necessarily young).
  • 團结精神不能少
    The need for unity
  • 教會慈善機構工作人員任何為生病的或需幫助的人提供照顧的宗教中的一員
    A member of any of several religious orders dedicated to the care of sick or needy persons.
  • 雇主們可能在聽談判的人說些什麽,但是同時他們卻一直在打探你們是不是有結一致的勞工作後盾。沒有這個後盾援助,就是嚼爛舌根,也是不會有什麽結果的。
    The employers may be listening to what the negotiators are saying, but they're also constantly looking over your shoulder to see if there's a unified workforce behind you., without this support you could talk until you're blue in the face and get nowhere.
  • 尼赫魯先生可能利用這一時機指出,中國此舉的目的是結世界其它地區同時也結亞洲各國。
    Mr Nehru may take the opportunity of pointing out (or take the opportunity to point out) that the effect of China's conduct is to unite Asia, as well as the rest of the world.
  • 我國同周邊國傢的睦鄰友好合作關係進一步發展,同發展中國傢的結合作不斷加強,同發達國傢的關係得到改善和發展。
    The relations of friendship, good-neighborliness and cooperation between China and its neighbors have developed further. Our solidarity and cooperation with other developing countries have been continuously strengthened. Our relations with developed countries have improved and developed.
  • 韓進海運與港務集續約,也說明了儘管港務集面對鄰國碼頭的激烈競爭,對現有客戶仍然具有一定的吸引力。
    It is evidence that despite stiff competition from ports in neighbouring countries, PSA is still attractive to its existing customers.
  • 韓進海運與港務集續約,可以說是皆大歡喜,也說明了儘管港務集面對鄰國碼頭的激烈競爭,對現有客戶仍然具有一定的吸引力。
    The deal is good news for all. It is evidence that despite stiff competition from ports in neighbouring countries, PSA is still attractive to its existing customers.
  • gartner集的研究主任claireprice說:“(wbem)是生手研究的標準,它可能會像cose(公共開放係統環境)和dme(分佈管理環境)那樣消失掉,但它是一項令人感興趣的技術挑戰。
    "WBEM is a neophyte standards effort, and it may disappear as COSE (Common Open Systems Environment) and DME (Distributed Management Environment) did, but it's an interesting technical challenge," says Claire Price, research director with the Gartner Group Inc..
  • 瞧你搞得這麽一糟。
    Look here, what a ness you have make.
  • 其他節目計有:香港芭蕾舞的"國王與夜鶯"、春天製作的"五個相撲的少年"、明日劇及新界地區兒童合唱協會的演出。
    Other programmes included The Emperor and the Nightingale by the Hong Kong Ballet, Sumo Do, Sumo Don't by Spring-time Productions, the Ming Ri Theatre Company and the New Territories District Children Choirs Association of Hong Kong.
  • 他企圖收買陪審中一個陪審員。
    He tried to nobble one of the jurors.
  • “抓大”方面,在1998年組建石油、石化兩大集和寶鋼集的基礎上,又先後組建了軍工十大集和有色金屬三大集
    In the area of ''seizing the large enterprises'', on the basis of establishing oil and petrochemical groups and Baoshan Steel Group, we also established ten largest military industrial groups and three largest nonferrous metal groups in succession.
  •  上陣殺敵必須結,這已是一個廣泛被接受的準則。
    The need for unity is a well-accepted norm in the conduct of war.
  • 除各地方法律援助機構的專職人員提供一定量的法律援助服務外,律師、公證員、基層法律服務工作者以及一些社會體、法學院校的法律援助志願者,在各級法律援助機構的組織和指導下參與了具體的法律援助工作。
    In addition to certain amount of legal services provided by the professional staff, lawyers, public notaries, legal assistants at the grass roots communities and some legal aid service volunteers of social organizations and law schools have also participated in legal aid services organized and instructed by the legal aid agencies at all levels.
  • 回教祈禱的新加坡成員已經偏離了回教教義,他們在社會的邊緣運作,就像奧薩馬一樣。
    It is a point worth noting that Singaporean members of JI were deviationists operating at the fringes of society, just like Osama.