阿中英惯用例句:
| - 我服用了阿斯匹林,疼痛逐渐减轻。
I took an aspirin and the pain gradually subsided. - 赫麦利阿属的任何一种热带或亚热带灌木,有蝎状聚伞花序。
any of several free-flowering tropical or subtropical shrubs of the genus Hamelia. - 阿凯德加利福尼亚中北部社区,萨克拉门托的郊区。人口37,600
A community of north-central California, a suburb of Sacramento. Population,37, 600. - 阿美里卡纳巴西东南部城市,圣保罗的郊区,人口121,743
A city of southeast Brazil, a suburb of S鉶 Paulo. Population,121, 743. - 有些疾病干脆爽快,不是一下子送了人的命,便是过不了几天就痊愈,阿尔芒患的正是这一类病。
ILLNESSES like the one to which Armand had succumbed have at least this much to be said for them: they either kill you at once or let themselves be conquered very quickly. - 大家慢慢地向玛格丽特的坟墓走去,警长走在前面,阿尔芒和我在后面几步远的地方跟着。
We made our way slowly in the direction of Marguerite's grave. The superintendent led the way, Armand and I following a few paces behind. - 迈斯-阿佩利亚尼斯说:“实质上它缺少了大部分尘埃和气体--就好像是超新星把气体清除出去了。”
" Essentially it is missing much of its dust and gas -- just as if a supernova had cleaned it out," added Maíz-Apellániz. - 我总是支持阿根廷队。
I've always supported Argentina. - 我一直都在支持阿根廷队。
I've always been supporting Argentina. - 加利福尼亚理工学院的全球监测工程科学家阿登·阿尔比在美国地球物理学协会的记者招待会上说:“在地球的冰冠上没有类似的波谷。
"There are no troughs of that kind in any of the ice caps on Earth," said Global Surveyor project scientist Arden Albee of Caltech at the AGU press conference. - 阿姆斯特朗生存下来的可能性只有一半。
Armstrong was given only a fifty -fifty chance of survival. - 西南美国的北美印第安族人(和阿芝台克人有联系)。
a member of the North American Indian people (related to the Aztecs) of the SW US. - 在u形吧台后工作了5个年头的詹尼·阿诺尔迪回忆起那些狂热的社交情景时说,趾高气扬的网络从业者富有而自恋,他们往往将爱情当作资本主义的另一场冒险去追求。
Gianni Arnoldi, who has worked behind the U- shaped bar for five years, recalls the frenzied social scene. Swaggering dotcomers, with exuberance matched by narcissism, often approached romance as another adventure in capitalism, he says. - 三十年战争的一次战役(1632);在国王古斯塔夫斯·阿道弗斯领导下的瑞典人在沃伦斯坦战胜那些帝国主义者;阿道弗斯被杀死。
a battle in the Thirty Years' War (1632); Swedes under King Gustavus Adolphus defeated the Imperialists under Wallenstein; Adolphus was killed. - 喀布尔的市井流传着有关塔利班如何处置这批珍宝的种种谣言。这批珍宝是前苏联占领阿富汗时,一群苏联人在阿富汗北部的一处皇家墓地发现的。
Rumours swirl around the bazaars of the capital about what the Taleban has done with the treasure, which was excavated from a royal burial site in northern Afghanistan by a Soviet team during the Soviet Union's occupation. - 偶尔也有来信告知,我寄去的东西已分发到叙利亚,或阿美尼亚,或长江上游地区。
Occasionally l have been informed that my contribution was destined for Syria or Armenia or the upper Yangtze. - 比如咳嗽糖浆、阿司匹林等,都不是药力很强的药。
In the over-the-counter medicines there're things like cough syrup or aspirin or these those of things. They aren't very strong medicines. - 医生告诉他每天饭前吃两片阿斯匹林。
The doctor told him to take two tablets of aspirin before every meal. - 阿司匹林
A tablet of aspirin. - 阿司匹林,乙醯水杨酸一种从水杨酸中提取的白色晶体化合物,ch3cooc6h4cooh,常以片剂的方式用于减轻疼痛,退烧和消炎
A white, crystalline compound, CH3COOC6H4COOH, derived from salicylic acid and commonly used in tablet form to relieve pain and reduce fever and inflammation. - 阿兰又开始找起来。这一次通过杂草丛生的灌木丛。
Alan began to search again, this time through the tangled thickets of what might have been a herb garden. - 19世纪,从古巴来的移民把探戈舞带到了阿根廷,探戈在那里又经过一次变化,深受布宜诺斯艾利斯的贫民区的欢迎。
From there, migrants took the tango to Argentina in the 19th century, where it was changed once again and became popular in the slums of Buenos Aires. - 阿拉斯法国北部一城市,位于里尔市西南偏南方向。中世纪时期,是著名的毛纺和挂毡业中心。人口41,736
A city of northern France south-southwest of Lille. It was a famous woolen and tapestry center in the Middle Ages. Population,41, 736. - 塔斯马尼亚岛,范迪门之地澳大利亚东南部的一个岛屿,巴斯海峡将其与大陆隔开。它于1642年被阿倍尔·塔斯曼发现,并于1853年为了纪念他而重新命名。塔斯马尼亚岛在1901年并入澳大利亚
An island of southeast Australia separated from the mainland by Bass Strait. It was discovered by Abel Tasman in1642 and renamed in his honor in1853. Tasmania joined Australia in1901. - 在出租车招呼站,阿美进入车内
a taxi stops and Amy gets in the taxi - 勿忘幽默孩子们十几岁时,多萝西·里奇一直把一个直径近6英寸的巨大的“阿斯匹林”放在餐桌旁。
Don' t forget to laugh. When her children were teens, Dorothy Rich, used to keep a giant "aspirin, “ nearly six inches in diameter, by the dining table. - 哈马丹伊朗西部城市,位于德黑兰的西南偏西。它是一座古城,公元前330年被亚历山大大帝征服,后来被塞琉西地国王、罗马、拜占庭以及阿拉伯(公元645年以后)统治。人口234,000
A city of western Iran west-southwest of Tehran. An ancient city, it was captured by Alexander the Great in330 b.c. and later ruled by Seleucid kings, Romans, Byzantines, and Arabs(after a.d.645). Population,234, 000. - 9月11日劫持飞机的19个人中,大多数都在阿富汗恐怖训练营接受过训练,那里还训练了成千上万的人。
Most of the 19 men who hijacked planes on September 11th were trained in Afghanistan's camps - and so were tens of thousands of others. - 我会回来的。阿诺德·施瓦辛格《终结者》1984
I’ll be back Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 - 鲁珀特王子港加拿大的不列颠哥伦比亚西部一城市,位于阿拉斯加边界附近的太平洋沿岸,是铁路和公路的终点和终年不冻港,也是制造加工和造船中心。人口16,197
A city of western British Columbia, Canada, on the Pacific Ocean near the Alaska border. A railroad and highway terminus and ice-free port, it is a processing and shipping center. Population,16, 197. - 瓦尔迪兹阿拉斯加南部毗邻威廉王子海湾的某水湾的城市。在第二次世界大战期间曾是军事基地,是源自普拉德霍湾的运油管道的南端终点。1989年由于泄露在该港造成大面积环境污染。人口4,608
A city of southern Alaska on an inlet of Prince William Sound. A military base during World War II, it is the southern terminus of the oil pipeline from Prudhoe Bay. An oil spill in the waters of the sound caused extensive environmental damage in1989. Population,4, 068. - 阿尔瓦雷茨很好地为三叠纪/白垩纪的大碰撞提出了证据,但当考虑它的结果时,却留下了很多要思考的问题。
Alvarez did well in pro viding evidence for a Cretacious / Tertiary impact but left much to be desired when considering its results.
|
|
|