中英惯用例句:
  • 约翰身无分文。
    John had neither cross nor pile.
  • 他们从那篇遗嘱里取出了“自由”、“平等”、“三民主义”、“不平等条”这些名词,颇生硬地应用在他们的生活上。
    They pick out the terms "freedom", "equality", "the Three People's Principles" and "unequal treaties" and apply them, if rather crudely, in their daily life.
  • 我大三点钟去你那里。
    I'll cruise over to your place about three.
  • 博福特,玛格丽特1441-1509英国兰开斯特王朝拥护者。通过她的儿子亨利·都铎(后来的亨利七世)和有影响的伍德维尔家的女儿伊丽莎白的婚姻,她与克党人结成联盟
    English prelate and diplomat who was papal legate to a crusade against the Hussites(1427-1431) and crowned Henry VI king of France and England(1431).
  • 轮廓的清晰、鲜明——翰·巴乔。
    crystalline sharpness of outline- John Buchan.
  • 利用的可能性美国大有30家主要医疗中心有氙气ct扫描仪技术。
    Is it available? About 30 major medical centers in the United States have xenon CT scan technology.
  • 中国海域有30多个沉积盆地,面积近70万平方公里,石油资源量250亿吨,天然气资源量8.4万亿立方米。
    Scattered in these offshore waters are more than 30 sedimentation basins, with a total area of nearly 700,000 sq km. It is estimated that there are about 25 billion tons of oil resources and 8.4 trillion cu m of natural gas in these basins.
  • 中国女子篮球队昨天晚上表演了自己有史以来的最高水平的比赛,以大40分的优势淘汰了古巴队,从而闯入第25届奥运会女篮决赛圈。
    The Chinese women's basketball team put on its bestever performance last night, routing Cuba by nearly 40 points to reach the final of 25th Olympic Games.
  • 目前第一条陕京长输管线最大供气能力33亿立方米/年,其中最多能向北京供气24亿立方米/年。
    The maximum annual transmission capacity of the first Shaanxi-Beijing long-distance pipeline is about 3.3 billion cubic meters, in which at most 2.4 billion cubic meters can serve for Beijing.
  • 在一九九零年至一九九八年期间,各项填海工程共耗用2.6亿立方米海砂(其中一成半来自邻近香港的内地地区)及1.7亿立方米陆上填料。
    From 1990 to 1998, about 260 million cubic metres of marine fill (15 per cent from nearby regions in China) and 170 million cubic metres of land-based fill were used for reclamation projects.
  • 年内,有520万立方米的公众填料用于各项填海工程。
    During the year, about 5.2 million cubic metres of public fill were used in reclamations.
  • 上周四,大有400个方形西瓜被运到东京和大阪。
    On Thursday, about 400 cuboid watermelons were shipped to Tokyo and Osaka.
  • 翰常常设法与有利用价值的人发展友谊。
    John always tries to cultivate people who are useful to him.
  • 集约[粗放]耕作
    intensive [extensive] cultivation
  • 多利安人古希腊民族,大公元前1100年入侵希腊,在文化和语言上与希腊仍有差别
    One of a Hellenic people that invaded Greece around1100 b.c. and remained culturally and linguistically distinct within the Greek world.
  • 香港也有在鱼塘养殖淡水鱼。鱼塘占地1100公顷,大部分集中在新界西北部,成为具存护价值的湿地系统的一部分。
    Freshwater fish are cultured in fish ponds covering some 1 100 hectares, most of which are located in the north-west New Territories where they form part of the wetland system of conservation interest.
  • 在原始文化中,寻求和接受传统教育的义务对全民都的束力。
    In primitive cultures the obligation to seek and to receive the traditional instruction is binding to all.
  • 在一九九八年年底,香港在广东省的已落实直接投资累积价值,估计为560亿美元,占广东省直接外来投资总额76%。
    At end-1998, the cumulative value of Hong Kong's realised direct investment in Guangdong was estimated at US$56 billion, accounting for about 76 per cent of the total for the province.
  • 根据内地官方数据,一九九九年九月底时,香港在内地的已落实直接投资累积价值估计达1,510亿美元,占其直接外来投资总额51%。
    According to an official data source from the Mainland, the cumulative value of Hong Kong's realised direct investment there amounted to US$151 billion at end-September 1999, accounting for about 51 per cent of the total value of its inward direct investment.
  • 翰,你的政治见解好激进,可你哥哥却是个圆滑世故的家伙。
    You're a wild man, John, but you brother is a cunning old dog.
  • 翰的看法与博物馆馆长完全相反,他说收费入馆会吸引更多的人参观。
    John stood the curator's argument on its head, saying that charge admission to museums would attract more people to them.
  • 查普曼,翰1775?-1845美国拓荒者,也是许多传奇中的角色。他游历过俄亥俄河谷的广大地区,在那里种植苹果树苗、修剪苹果树
    American ornithologist who was curator of ornithology(1908-1942) at the American Museum of Natural History in New York City and compiled a number of bird studies, including A Color Key to North American Birds(1903).
  • 十五年前铀的辐射由亨利·贝克勒尔发现,两年以后,对这一现象的研究首先由我,然后由皮埃尔·居里和我自己扩展到了对其他物质的研究。
    Some 15 years ago the radiation of uranium was discovered by Henri Becquerel, and two years later the study of this phenomenon was extended to other substances, first by me, and then by Pierre Curie and myself.
  • 真怪,翰的新朋友我从前见到过。
    Curiously, I had met John's new friend before.
  • 他(纽市长葛德华)出奇沉默地看着他的朋友迈尔森受尽屈辱-直到上周陪审团判她所有罪状均不成立时,他才终于避开一场政治上异常难堪的局面。
    And he (New York City Mayor Koch) watched, curiously subdued, as his friend, Bess Myerson, was dragged through the mud – until he finally avoided a major political embarrassment last week when a jury found her innocent of all charges.
  • “老板一来,他那副拍马屁的样子实在叫我恶心。告诉你,那副样子实在叫我恶心,”翰说。
    "His fawning manner whenever the boss is around just makes me curl up. I tell you--it curls me up," said John.
  • 当他酒酣耳热的时候,缩起两脚,蹲在椅上,畅新旧,倾耳而听,面上现着未曾有的笑容。
    Whenever he was flushed with the joy of his wine, he would curl up his legs and squat squarely on a chair. Wearing an incomparable smile on his face, he spoke his mind, drawing everyone's attention.
  • 其他的男孩取笑翰卷曲的头发。
    The other boys teased John abou this curly hair.
  • 目前,登记选民有300万人。
    There are currently about three million registered electors.
  • 现时有30万基督徒居于本港。
    About 300 000 Protestant Christians currently live in Hong Kong.
  • 数年前,纽电话公司碰上一个最凶狠,不讲理的顾客。这顾客用最刻薄的宇眼,责骂接线生。
    The New York Telephone Company discovered a few years ago that it had to deal with one of the most vicious customers who ever cursed a customer service representative.And he did curse.
  • 你把翰逊最好的工人挖走,他会不高兴的。我想他准会骂死我的。
    Johnson won't like your taking his best workman away. He'll be cursing me up hill and down dale, I've no doubt.