中英慣用例句:
  • 幸運的是,我的傢人和保姆也能減輕我的負擔,所以兒子一直有人陪
    I was lucky that my family and my baby sitter could also relieve me so that my son was never alone.
  • 他還描述了列奧納多是怎樣雇請樂師和小醜來逗樂坐被畫像的人,這樣她就會微笑而沒有肖像畫常有的那種嚴肅的神情。
    He also describes how Leonardo hired musicians and Jesters to play to amuse the sitter so that she would smile, and not have the solemn expression that portraits often have.
  • 他們戶外坐着。
    They were sitting outdoors.
  • 一本正經的平放腿坐
    sitting primly with uncrossed legs.
  • 我在沙發上坐着
    I am sitting in the sofa.
  • 他們圍成圓圈坐着。
    They are sitting in a circle.
  • 他們正在那桌子周圍坐
    They are sitting round the table.
  • 這些傢具都毫無用處地擺放
    the furniture was sitting around uselessly.
  • 他們進來時她仍然坐(沒有站起來)。
    She remained sitting when they came in.
  • 因為這個花瓶保持原樣,考古學家可以確定它的時代;在現場的調查人。
    the archeologists could date the vase because it was in situ; an in-situ investigator.
  • 工作壓力總是會伴隨懈怠和低效率,而過高的工作壓力則伴隨信息超載,引起信息處理的低效、無序,從而導致判斷上的失誤。
    Very low workload is generally associated with boredom and decreased effectiveness in monitoring performance, while very high workload is associated with information overload that results in decreased efficiency of information processing, which can lead to loss of situational awareness.
  • 母親拉着孩子的手。
    The mother took her child by the hand.
  • 他在去糖果店的路上,把錢掉到地上了,硬幣沿人行道滾動,掉進陰溝裏去了。
    On him way to the sweet shop, he dropped his sixpence and it rolled along the pavement and then disappeared down a drain.
  • 但當我拉開被子,便看到16衹毛茸茸的雛火雞張大嘴睜大眼睛瞪我,還有16個棕色帶斑紋的破蛋殼和一些碎殼片。
    But when I pulled down the covers, there staring up at me with googly eyes and wide mouths were sixteen fuzzy baby turkeys, and the cracked chips and caps of sixteen brown speckled eggs.
  • 到6號那天等待你位到來,千萬別讓我們失望。
    We'll be expecting you on the sixth so don't disappoint us!
  • 傑剋留那些股票不脫售,他認為那些不久就會給他帶來相當大的賺頭。
    Jack was hanging on to those shares-- he thought they'd show a sizable gain shortly.
  • 我們安全着陸了。
    We landed safety.
  • 飛行員將飛機着陸。
    The pilot landed the plane.
  • 烏雲預示暴風雨即將來臨。
    The clouds threatened a big storm.
  • 那衹獅子在貪婪地吞食捕獲的獵物。
    The lion was ravening the prey.
  • 這個和尚穿灰色的僧袍。
    This monk wears a gray frock.
  • 各種各樣的貝殼點綴狹長的海灘。
    Shells of all shapes and sizes strew the long narrow beach.
  • 月亮繞着地球轉。
    The moon goes round the earth.
  • 牛仔褲和斜紋棉布襯衫是衆人常穿的嗎?那裝隨便些是不成問題的,可在最初幾周內老闆還在品評你時,你可能需要裝上心些。
    Are jeans and denim shirts the norm? Then it's okay to go causal,although you may want to dress up a little the first few weeks when the boss is sizing you up.
  • 鼕天荷蘭人經常沿運河滑冰。
    The Dutch often skate along the canals in winter.
  • 大傢穿上冰鞋,一傢人沿車道嚮下滑去,經過馬廄,跨過公路。
    We put on skates. As a family, we skated down our driveway and over to the horse stables across the highway.
  • 當我問他如何看待花樣滑冰運動員托尼婭·哈丁與葆拉·瓊斯之間的拳擊比賽時,他輕聲笑說:“托尼婭·哈丁在我看來就像一塊堅硬的小甜餅”。
    " Tonya Harding looks like a pretty tough cookie to me." He chuckled after I asked him about the figure skater's boxing match with Paula Jones.
  • 我溜冰着了迷。
    I'm crazy about skating.
  • 我溜冰着了迷。
    I am crazy about skating.
  • 記錄連接骨骼肌運動的波形的儀器。
    an instrument that records the waves associated with the activity of skeletal muscles.
  • 處骨骼肌肉與骨或它所帶動的身體其他部分的連接點或連接方式
    The point or mode of attachment of a skeletal muscle to the bone or other body part that it moves.
  • 她對自己的工作抱謙遜的懷疑。
    she is unassumingly skeptical of her own work.